Weenie tradutor Português
429 parallel translation
- One teeny, weenie Martini and then we all head for the Country Club, right? Maybe we should stay here.
- Um Martini minúsculo e depois vamos para o Country Club, certo?
- Grungy! You big weenie.
É você, brutamontes.
- Let's make him a weenie wagger.
- Um daqueles que mostra a pila.
- A weenie wagger?
- Um daqueles que mostra a pila?
- Oh, bite the weenie, Rizz.
- Vai morder salsichas.
First day, you'll probably be shaking like some blind faggot at a weenie roast.
No primeiro dia, vais tremer como um maricas cego num churrasco de salsichas.
Except this time, it ain't going to be no weenie roast.
Só que desta vez não há salsichas no churrasco.
Panty sniffers, weenie flashers, guys who fall in love with their shoes, guys who belt their hog on the number 43 bus.
Tarados sexuais, exibicionistas, gajos que batem pívias no autocarro 43.
It's the weenie in the bikini!
É o weenie no biquíni!
So quit bugging me, or I'll stick them all over your weenie ass.
Pára de me chatear ou desancam-te esse coiro fracote.
I'm... I'm not a weenie.
Não sou nenhum maricas.
We got to get this little weenie back to his stupid little, worthless war.
Temos de levar este maricas de volta à sua estúpida guerra.
That's one small step for a Groover, boys... one giant leap for weenie-kind!
Um pequeno passo para os Groovers mas um passo enorme para os mariquinhas!
Vicarious entertainment... courtesy of Phil Hicks, weenie extraordinaire.
Entretenimento precário levado a cabo por Phil Hicks, um maricas incrível.
And, Joker, where's the weenie?
Graçolas, onde está o impacto?
Big weenie.
Grande idiota.
You're a real weenie, Steve.
És um medricas, Steve.
Yes, but a weenie with $ 50.
Pois sou, mas um medricas com 50 dólares.
You're a weenie, Steve.
És um medricas, Steve.
Yes, but a weenie with a hundred bucks.
Pois sou, mas um medricas com cem dólares.
You're a real weenie, Steve.
Tu és um medricas, de facto, Steve.
Yes, but a weenie with a stereo and $ 150 stashed away that Marcy knows nothing about.
Pois sou, mas um pedinchas com uma aparelhagem e 150 dólares de lado, cuja existência a Marcy desconhece.
What a weenie.
Odeio-o.
All right, all right, you and Sugar take the weenie for a hostage.
Tony, tu e o Sugar levam o medricas como refém.
No offense, but your boyfriend gotta be a weenie, standing up a dynamite-girl like you.
Olha, sem querer ofender, mas seu namorado é trouxa... de dar um cano numa garota gata como você.
Personally, I always thought Karl Jung was a big weenie head.
Essa é outra frase que nunca pensei ouvir-me dizer.
Carl jung was a big weenie head.
Carl Jung era um grande cabeça de salsicha.
People just call him Eddie because it's too weenie to say Guy.
Guy. As pessoas só o chamam de Eddie porque Guy é muito feminino.
Hey, it's mr. Weenie to you, pal.
É o sr. Maricas para ti, amigo.
Turn the knob, then open the door. No, young weenie.
Os táxis são perigosos hoje em dia, vou arranjar-lhe uma limusina.
Boy, if Weenie Town ever needs a mayor...
Se alguma vez a Cidade dos Idiotas precisar de um presidente...
Yeah, just don't get another weenie-mobile.
Pois, só não compres outro carro foleiro.
If I want a weenie-mobile, I'll buy a weenie-mobile.
Se quiser um carro foleiro, compro-o.
At least it'll be a new weenie-mobile.
Pelo menos, será um novo carro foleiro.
- Don't be a weenie.
- Não sejas um mariquinhas.
His dick shrunk to the size of a cocktail weenie.
O pirilau dele ficou do tamanho de uma salsicha de cocktail.
- Do I look like Wells Fargo? - You look like a weenie.
Tenho cara de banco?
- That was Genie the weenie.
- Foi o parvo do Genie.
We made it, Genie the weenie!
Escapámos desta, Genie!
I'm stuck on a goddamned runaway weenie!
Eu estou preso numa maldita salsicha fugitiva!
But let's not, uh, go for this weenie dollar bet, here.
Mas não vamos jogar por este pequeno dólar.
I mean, what kind of trouble could a weenie guy like frasier get into anyway?
Em que tipo de problema um homem como o Frasier se poderia meter?
To defend barbecues and weenie roasts and Ray Charle songs and Southern Comfort'till you pass out.
para a defesa do frango no churrasco e das salsichas grelhadas, pela música de Ray Charles e por whisky sem fim.
- I ought to weenie-whip you!
- Devia salsichar-te!
- Get that weenie out of my face!
- Tira-me essa salsicha da cara!
And don't ever call me a weenie-face in public again.
e nunca mais me voltes a chamar cobarde em público.
well, we're in private now, weenie-face.
Bom, estamos em privado agora, cobarde.
And who's the biggest weenie on the planet for $ 400?
e quem é o maior fracote do planeta por acreditar nisso?
Anyway, I have a chance to be Miss Weenie Tot.
Bem, eu tenho hipótese de ser a Miss Weenie Tot.
It means that if I win, I get to go to supermarkets and hold a tray of Weenie Tots in front of a cold freezer while a bunch of old men look up my dress.
Significa que se ganhar, posso estar nos supermercados a segurar uma bandeja de Weenie Tots enquanto um monte de velhos olha para o meu vestido.
Do you know what really frosts my weenie?
- A nós!