English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / Well i don't know

Well i don't know tradutor Português

5,540 parallel translation
Why would Ana keep that from me? Well, I don't know.
Porque é que a Ana escondeu isto de mim?
I don't know how much time I have. Well, I've just-
Não sei quanto tempo tenho.
Well, I'm sorry, but I have to go out for a while. I don't know what time I'll be back.
Sinto muito, tenho de sair, não sei a que horas volto.
Well, you know, I-I don't want to keep you.
Não o demoro mais tempo.
Well, I don't handle paperwork, Agent Booth, so I wouldn't know...
Não trato da papelada, agente Booth, não saberia...
Okay, well, I don't know anything about that.
Ok, bem, não sei nada sobre isso.
Well, I don't know if I won that, but at least he's upset.
Não sei se ganhei, mas pelo menos ele está chateado.
I don't know how well that'll work with a boy.
- Não sei se ficaria bem num menino.
Well, yeah, I would, you know, but he don't listen to me.
Até falava, mas ele nunca liga ao que eu lhe digo.
Well, I know it's a lot of money, but guess what... I don't give a shit.
Sei que é muito dinheiro, mas estou-me borrifando.
Well, I'm having an impossible time getting my career off the ground, and I got offered a role in this crappy horror movie, and I just don't know if I should take it.
O que se passa? Está a ser-me impossível fazer a minha carreira avançar, e foi-me oferecido um papel num filme de terror horrível, e não sei se devia aceitar.
Well, I don't know if you heard, Raylan, but I'm a single man now.
Não sei se sabes, Raylan, mas estou solteiro.
Well, I don't know. You pretty good.
Não sei, tu és muito bom.
Well, I don't know.
Bem, eu não sei.
Well, is the plan even still on? I don't know.
O plano ainda está ativo?
Well, my current position is, I don't know what the hell else to do.
A minha posição atual é que não sei o que mais fazer.
Yeah well I don't need a future chip to know that he's lying his ass off.
Não preciso de um chip do futuro para saber que está a mentir.
Well, I don't know about that.
Bem, não tenho a certeza disso.
Uh, well, I don't know. Um, that could take a while.
Não sei.
Well, it's too bad I don't know any rappers or rock stars.
Bem, que pena eu não conhecer nenhum "rapper" ou "roqueiro".
Where do you think we go? Well, I don't know.
Para onde pensas tu que vamos?
Well, I don't know who would've returned that.
Não sei quem iria devolver.
Well, I don't want to keep running. I know.
- Bem, não quero continuar a fugir.
Well, I like the sound of ambulances, and I don't know why, but the sound of an ambulance in the night...
Eu gosto do som das ambulâncias, e não sei porquê, mas o som de uma ambulância à noite...
Well, I'm glad you survived, because I don't know what I would do without you around here.
Bem, estou feliz que vocês tenham sobrevivido, porque eu não sei o que eu faria sem vocês por aqui.
I don't know. Well, I do.
- Não sei.
I don't know the area too well.
Não conheço bem a zona.
Well, you know I'm not going to do that, so why don't you, uh, save me the trouble and tell me what's in this field?
Sabes que eu não vou fazer isso. Porque não me poupas o trabalho e dizes o que há neste campo?
Well, look, man, I don't know if you heard.
Bom, meu, não sei se ouviste alguma coisa.
Make sure I don't screw it up. Well, we both know you're gonna screw it up.
Garantir que não estrago tudo.
All due respect, Tim, I don't think you know Art as well as I do.
Com todo o respeito, Tim, acho que não conheces o Art tão bem como eu.
And I think that they can sleep well at night knowing that they did something out there that, you know, wasn't illegal, number one, and they don't have demons inside because of it.
E acho que eles podem dormir bem à noite sabendo que fizeram algo lá fora que, não foi ilegal, número 1, e não gerou demónios cá dentro por isso.
Oh, well, thanks, and I'm sorry you don't know more people.
Bem, obrigada. Lamento por não conheceres mais pessoas.
The problem is - well, I don't know what the problem is, on two, then it was definitely only running on one cylinder, because it sounded like the sort of generator people put on in the night.
O problema é - bem, eu nà £ o sei qual é o problema, em dois, em seguida, foi definitivamente apenas executado em um cilindro, porque Parecia o tipo de gerador de pessoas colocadas no na noite.
Well, I don't know them.
- Não os conheço.
W-Wow. Well, I don't know what the hell I was doing coming here getting relationship advice from you.
Bem, não sei que raio é que eu estava a fazer ao vir aqui tentar ouvir conselhos sobre relacionamentos da tua parte.
Well, I... I don't know how to plan a wedding.
Não sei planear um casamento.
- Well, I don't know.
- Bem, não sei.
Well, I don't know about chinchillas, but there's no blood spatter anywhere.
Bem, eu não sei sobre chinchilas, mas não há manchas de sangue em qualquer lugar.
Well, I don't know if you've noticed, but I haven't really been working very much lately.
Bem, eu não sei se você percebeu, mas eu realmente não tenho trabalhado muito ultimamente.
Well... well, I don't... know what went on between the two of them, but this is not that type of business.
Bem... bem, eu não... saber o que se passou entre os dois, mas este não é esse tipo de negócio.
I don't mean to imply that you have some vast knowledge of men, but well, you know more than I do in such matters.
Não estou a sugerir que tenhas um vasto conhecimento sobre homens, mas sabes mais que eu sobre essas matérias.
Well, I don't know...
Bem, não sei...
Well, I want to know how you know, because I don't believe you know.
- Bem, eu quero saber como sabes, porque não acredito que saibas.
I fear we don't know each other well.
- Acho que não nos conhecemos bem.
Well, maybe Marion says you're OK, but I don't know you.
Bem, talvez a Marion tenha dito que eram de confiança, mas eu não vos conheço.
Well, I don't know much about them, but there's- - there's a foreign smell to this apple, like almonds.
Bem, não sei muito sobre isso mas... esta maçã tem um cheiro estranho, parecido com amêndoas.
WELL, I-I DON'T KNOW WHAT HE TOLD YOU, BUT I WOULDN'T BELIEVE A WORD OF IT.
Não sei aquilo que ele disse mas, eu não acreditaria numa única palavra.
All right, well, I found no nitrates, so I don't know what set him off.
Não encontrei nitrato, por isso não sei o que o partiu.
I don't know how it went with you and Edward Darby, but you come into my office with that attitude, and it won't go well for you with me.
Não sei como era entre ti e o Edward Darby, mas se entras no meu escritório com essa atitude, não vai ser bom para ti.
Okay, well, you know, Louis, I am glad you got to take a good look at it, because if I don't give them Mike, I could be in here for the rest of my life.
Está bem, sabes de uma coisa, Louis, fico feliz que tenhas dado uma boa olhadela nisso, porque se eu não lhes entregar o Mike, posso ficar aqui o resto da minha vida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]