English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / Well it's

Well it's tradutor Português

42,950 parallel translation
Well, no, it's not just him.
Bem, não. Não é só ele.
Well, you don't sound like it's great.
Bem, não soa a quem acha que é ótimo.
Uh, well, there's been a lot of fuss about it, but you and I have never really talked about this tape you made.
Tem havido muito alarido acerca disso, mas nunca falámos sobre a cassete.
Oh, well, I think it's a little bit more than that.
Acho que é um pouco mais do que isso.
Well, maybe it's not about the money itself.
Bem, talvez não seja pelo dinheiro em si.
Well, it's remarkable.
Bem, é notável.
There's... well, we should sit and talk it through.
Há... Bem, devíamos sentar-nos e falar sobre isso.
Well, first of all, it's heavily guarded.
Bem, em primeiro lugar, é fortemente guardado.
Well, according to grant documents, the map is being preserved by the museum's archive science team, and their facility is located in the basement, and it is state of the art... environmentally controlled, laminar air systems means no access via ducting.
Bem, de acordo com os documentos de concessão, O mapa está sendo restaurado pela equipa de ciência arquitetônica do museu, e as instalações estão localizadas na cave e são topo de gama... Ambientente controlado, sistemas de ar laminar o que significa que não há acesso por tubos.
Well, it's just, I saw Tom Keen earlier, and he said that he was going to leave a report on your desk.
É que eu vi o Tom Keen de manhã e ele disse que ia deixar um relatório na mesa.
Well, it's not the Met Ball.
Bom, não é o Met Ball.
Well, I'm not great at science, but I can take point on this if it's too weird for you.
Bem, não sou bom a Ciências, mas posso tomar conta disto, se for estranho para ti.
Okay, well, maybe it's a little like - what you're thinking... - Archie.
Talvez seja um pouco o que estás a pensar.
Well, it's a pleasure to meet you, Val.
É um prazer conhecer-te, Val.
Or maybe it's just a forgotten closet under a well-trod staircase, where it's just you and the mice and the spiders, like an extra in a Wes Craven movie. - Oh! - Whoa.
Talvez seja só um armário esquecido, debaixo de umas escadas movimentadas, onde só estamos nós, o rato e as aranhas, como um figurante num filme do Wes Craven. O que estás a fazer aqui?
Well, I don't know about beautiful, but it's gonna be big.
Não sei se vai ser bonito, mas vai ser grande.
Well, then, it's time to face facts.
Então é altura de enfrentar os factos.
Well, it's still worth a shot if it might help my dad.
Mesmo assim vale a pena, se puder ajudar o meu pai.
Well, it's about time someone brings them to heel.
Está na hora de alguém os pôr na ordem.
Well, it's a good thing I don't need your permission.
Ainda bem que não preciso da tua autorização.
Well, I guess it's my turn now.
- Acho que agora é a minha vez.
Well, it's not the Met Ball, but...
Bem, não é o Baile do Met, mas...
Well, maybe you looked in the wrong one. It's a trailer with literally one closet.
- Talvez tenham visto no armário errado.
Well, if it's in her best interest, maybe she should.
Bem, se é no interesse dela, talvez devesse.
- Why's that? Well, we can't prove who runs it.
Não conseguimos provar quem o dirige.
Well, yeah, but they were traveling with their church, so it's essentially an extended family.
Mas estavam a viajar com a igreja deles, então essencialmente é uma família alargada.
Yeah, well, it's not gonna be on the farm.
não será na quinta.
I understand that. It's just that, uh, well, there's someone in there right now.
Eu seu isso, mas é que, bem, está alguém lá dentro neste momento.
It's going well already. Going well.
Está tudo a correr bem.
Once he crosses the threshold... well, then it's too late.
Uma vez que ele entrar... bem, então é tarde demais.
Well, that's the beauty of it.
É a beleza disso.
- Well, you know, maybe it's not too late to confess.
Para quê? Talvez não seja tarde demais para confessar.
Well, he's a good nurse... but it wasn't right.
Ele é um bom enfermeiro, mas não foi correto.
Well, there's all kinds of software to make files disappear and shit, but both parties need to have it installed, and I can't find anything.
Há muitos softwares para fazer desaparecer ficheiros, mas... precisam de estar instalados em ambos os lados e... não consigo encontrar nada.
Well... it's all about luck.
Bem é tudo uma questão de sorte.
- Well, if you want me to spell it out, this record they have at the minute, it's about S-E-X, isn't it? And drug-taking.
- Bem, se quer que eu diga, este disco que têm no momento, é sobre S-E-X-O, não é?
- Has it? Well, what's that, then?
Bem, e qual é, então?
Well... it's unlikely, but it isn't impossible. I handled it a lot. Yes, I thought about that.
Bem... é improvável, mas não é impossível.
Well, it's possible.
É possível.
- Well, it's possible.
- Bem, é possível.
Yeah, well... it's to give people ideas.
Sim, bem... é para dar ideias às pessoas.
Well, I don't think it's slacking to try and build up a patient's trust.
Bom, não penso que seja mandriice tentar construir a confiança de uma paciente.
Well, let's see how it goes.
Bem, vamos a ver como corre.
Well, that's a good thing, isn't it?
Bom, isso é bom, não é?
Well, it's so full of noise and chaos that somebody took my Bible,
Bem, é tudo tão cheio de barulho e caos que alguém levou a minha Bíblia,
Well, your guy didn't make it easy for me, that's for sure.
Bem, o teu tipo não facilitou, isso é verdade.
Well, it's tough being in the dorms, sharing a bathroom and not being able to have food on hand. But, um, you know, we're making it work.
É difícil viver nos dormitórios, partilhar a casa de banho e não poder ter comida à mão, mas faz-se o que se pode.
Well, no, it's semantics, Sarah
É uma questão de semântica.
It's just who am I gonna talk to now? Well, what about me?
Mas agora não vou ter com quem falar.
Well, it's gonna be tight.
Vai ser à justa.
Well, he's not making it easy.
Bem, não me facilitou a vida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]