English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / What's wrong with me

What's wrong with me tradutor Português

905 parallel translation
I think I know what's wrong with the hotel. I know, too. You're fired.
A única sorte foi que não me atingiu.
You know what's wrong with me, or rather, with us?
Sabes o que se passa comigo, ou melhor, connosco?
I don't know the ins and outs of your crackpot movement... and what's wrong with Europe, but I do know a story... and I'll keep after it until either I get it or it gets me.
Não sei os pormenores acerca do seu movimento maluco... e do que se passa na Europa, mas sei uma história quando a vejo e vou continuar atrás dela até que a apanhe ou ela me apanhe a mim.
- What's wrong with me?
- Que tenho?
Excuse me, I suppose it's none of my business but what's wrong with Velma's foot?
Perdoe, sei que não é meu assunto, mas o que Ihe aconteceu ao pé?
What's wrong with a fortune if it helps me get on?
Que há de errado em enriquecer se isso me ajuda?
What's wrong with me, Doctor?
O que é que tenho, doutor?
Is that what's wrong with me?
É isso que eu tenho?
What's the matter? What's wrong with me?
Qual é é o problema, doutor, que se passa comigo?
- No, it's just I can't stand you talking about what's wrong with the world and your new vision of reality, when what I hear is that you're talking about your own problems. How your self feel disconnected, I mean, you can't even relate to me.
Não, é que não agüento ouví-la falar dos problemas do mundo... e de sua nova visão da realidade, quando o que acho, na verdade... é que fala dos seus problemas, de como se sente desligada de tudo.
I don't know what's wrong with me tonight, but my life is whirling in my head.
Madame... não sei o que se passa comigo hoje, mas... a minha vida passa a girar pela minha mente.
What's wrong with me, Captain?
O que há de errado comigo, Capitão?
I still don't see what's so wrong about me going out with Ernie.
Não entendi o que havia de mal sair com o Ernie.
Now, you tell me what's wrong with restful?
Diz-me que tem o sossego de errado?
There we go, now tell me what's wrong with you.
Agora me dirás o que se passa?
What's wrong with men like me?
Que há de errado com homens como eu?
What's wrong with me?
Que tenho eu de mal?
That's what's wrong with me.
É isso que há de errado comigo.
You're destroying his confidence in me. What's wrong with you?
O que há com você?
What's wrong with me, then?
Então que tenho de errado?
Why? What's wrong with me?
O que tenho eu de mal?
Well, what's wrong with being just me?
Bem, e porque não posso ser apenas "eu"?
Jeremiah, what's the matter something gone wrong with your memory. Don't you, don't you recognize me?
Como assim, bom dia capitão, o que queres dizer?
There's nothing you can do about what's wrong with me, Louise.
Não há nada que você possa fazer sobre o meu problema, Louise.
I suppose what's wrong with me is my life.
Acho que o que me incomoda é a minha vida.
I don't know what's wrong with me today.
Não sei o que se passa comigo.
What's wrong with me?
O que tenho de mal?
What's wrong with me?
O que se passa contigo?
– I don't know what's wrong with me.
- Não sei o que acontece comigo.
I don't know what's wrong with me.
Não sei o que me deu.
What's wrong with me?
O que se passa comigo?
What's wrong with me?
Tenho algo de errado?
Kris, what's wrong with me?
Kris, o que se passa comigo?
Mother? What's wrong with me?
Mãe, que se passa comigo?
I don't know what's wrong with me, but I'm shivering.
Não percebo o que se passa. Estou a tremer.
What's wrong with me?
Que se passou comigo?
What's wrong with me?
O que há de mal comigo?
What's wrong with you? He is our young master. My forefathers used to work at his place.
Diga-me, o que este vagabundo está fazendo aqui?
So the shopkeeper gave it to me on credit. What's wrong with you?
É por isso que eu estou pedindo as 200 rúpias.
What's wrong with it?
Não me irrite. Você não vai andar de carruagem nunca mais.
- What's wrong with me?
O que é que tenho?
Can you tell me what's wrong with him?
Pode dizer-me o que se passa com ele?
What's wrong with Johnny?
Eu nunca me esquecerei de ti, Durão -
Suppose you show me exactly what's wrong with it.
Suponho então que me mostrarás exactamente o que está errado.
I don't know what's wrong with me when I say the things I say.
Não sei o que se passa comigo quando digo essas coisas.
That's what's wrong with me.
É esse o problema!
What's wrong with me, Doc?
O que se passa comigo, Doc?
I try so hard. And sometimes everything seems to be going fine, and then I don't know. I don't know what's wrong with me.
Faço tudo o que posso e,... às vezes, parece que tudo vai bem,... e então, não sei,... o que há de errado comigo.
You don't wanna work for me? What's wrong with you?
Não queres trabalhar para mim?
I don't know what's wrong with me.
- Não sei o que há de errado comigo.
- What's wrong with you? ! - Carboni will fire me!
O Carboni vai-me despedir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]