With men tradutor Português
6,733 parallel translation
"For a lesbian, she's very flirty with men."
Vi-te com homens e pensei : "Para lésbica, é muito provocadora com os homens."
He would give me food and clothes and introduce me with men for money.
Ia dar-me comida e roupa e apresentar-me a homens a troco de dinheiro.
Sometimes she says, "Don't shake hand with men."
Às vezes, ela diz : " Não apertes a mão aos homens.
- You know. Unfortunately I don't sleep with men in relationships anymore.
Infelizmente, eu não durmo mais com homens comprometidos.
- Why are Orks marching with men?
Por que os Ogros estão a marchar com os homens?
You shouldn't go out for drinks with strange men.
Não devias ir beber com estranhos.
Whereas someone else... someone with a set of eyes capable of seeing beyond societal conventions, beyond their defining biases, such a beholder might see an image of... two men caught in an act of pleasure.
Enquanto que outra pessoa alguém com olhos capazes de ver para lá das convenções sociais, para lá dos seus preconceitos, tal observador poderá ver uma imagem de dois homens apanhados num ato de prazer.
My men are replacing the official report with an altered copy which, I can assure you, will read quite differently from the original.
Os meus homens estão a substituir o relatório oficial por uma cópia alterada, que, eu posso garantir, irá ser lida de uma forma bastante diferente da original.
Even young men with no conviction.
Mesmo os homens jovens sem nenhuma convicção.
You with Harrison's men?
Você está com os homens de Harrison?
With all due respect, sir, who would offer a career to five dishonorable men?
Com o devido respeito, senhor, Quem é que ofereceria uma carreira a cinco homens desonrosos?
Your father and his gang knocked off an entire cavalry regiment, 120 men, five trunks filled with Yankee money.
O vosso pai e o gangue assaltaram um regimento de cavalaria, 120 homens, cinco arcas cheias de dinheiro dos Yankees.
I ask that you send me a thousand of your men to increase my security until this is over with.
Eu ia pedir para me enviar mil dos seus homens para aumentar a minha segurança até isso acabar.
I must be sitting with the two loneliest men in the capital.
Eu devo estar sentado com os dois homens mais solitárias da cidade.
Honor is something that all men are born with.
Honra é algo com que todos os homens nascem.
Do you mean I didn't need to be carrying on with any of these men?
Quer dizer que não precisava de me enrolar com aqueles homens?
Is that why you sleep with all these men?
É por isso que dorme com todos esses homens?
I've seen you with men, and I've thought like,
O que significa isso?
I just did a line with a dude in the men's room and I bet you can't even spot him.
Acabei de cheirar uma linha com um cara no banheiro e duvido que vocês percebam quem é.
With all due respect, I've already lost four of my men.
Com o devido respeito, já perdi quatro dos meus homens.
with Thomas Cruise Maypother, and the Cruise missile was in "A Few Good Men" with Kevin Bacon.
com Thomas Cruise Maypother, e Thomas Cruise esteve em "A Few Good Men" com Kevin Bacon.
We doing this like men or like pussies with axes and shit? Yah! No.
Tratamos disto à homem ou à maricas com machados e tal? Não.
"... nor Justice, dweller with the Nether gods, "gave such a law to men."
"... nem a Justiça, que vive com os deuses do Submundo, deu tal lei aos homens. "
I guess you don't mess with grown men too much, do you?
Acho que não se mete com homens crescido, não é?
No way you could have done it without those men in your life that you trust with your life.
Era impossível ter conseguido fazer isto sem estes homens na sua vida em quem confia com a sua vida.
Even men in my own department have spent time with your "hostesses."
Até homens do meu departamento já estiveram com "acompanhantes" suas.
'Cause if you ever do, you better come with more men.
Porque, se alguma vez o fizer, é melhor trazer mais homens.
Along with Drazen and his men.
Junto com Drazen e seus homens.
Grown men wearing jerseys with another man's name on it.
Homens adultos a usar camisolas com nomes de outros homens.
- Primatologists actually believed that-that women evolved this way so that- - they could mate with as many men in one session as possible.
Os primatologistas acreditam que... as mulheres evoluiriam de uma forma, para poder acasalar muito com vários homens de uma vez.
He's one of the many men who's in love with her.
É um dos muitos homens que estão apaixonados por ela.
I got men with families.
- Os meus homens têm famílias.
L PIDI them? and I struggle with For men let the treasures, but...
Ele pediu e implorou que deixassem lá os tesouros, ninguém escutou.
Now, their speed multiplied by the speed of the men who hit them, the G-forces generated... equivalent to hitting them on the helmet with a sledgehammer.
Ora, as velocidades deles multiplicadas pelas velocidades dos que os atingem, as forças-g geradas equivalem a atingi-los no capacete com um martelo de forja.
I'm talking about men that I worked with, and just the ones that I know about.
Estou a falar de homens com quem trabalhei e apenas dos que conheci.
The men feel they're entitled to leave this ordeal - with something to show for...
Os homens sentem que têm o direito de sair desta provação com...
But with me, when the men see me slaughter the crew of the Good Fortune, when they see me cut out a man's tongue from his mouth for lying, when they see me burn a boy alive in front of his father's eyes,
Mas, no meu caso, quando me veem a matar a tripulação do Good Fortune, quando me veem a cortar a língua de um homem por mentir, quando me veem a queimar vivo um menino à frente do seu pai, sabem
I don't mess with old men.
Eu não me meto com os velhos.
Men with rage.
Homens com raiva.
- Four men with his bare hands?
- Quatro homens, só com as mãos?
Took 4,000 men with him.
Levou 4000 homens com ele.
Men with scars like yours, win wars.
Homens com cicatrizes como as suas ganham guerras.
Yeah, Warren, that's the problem with old men.
Warren, é esse o problema dos velhos.
Now, remember it doesn't matter if we have four men or 40 we are still gonna be facing John Ruth chained to my sister with a pistol pointed at her belly.
Lembrem-se, não interessa se somos quatro ou quarenta. Vamos enfrentar o John Ruth algemado à minha irmã e com uma pistola apontada à barriga dela.
My daddy held up to 400 men together after the war with nothing but their respect in his command!
O meu paizinho manteve 400 homens às ordens dele depois da guerra comandando apenas o respeito deles!
We ran into some Japanese soldiers, she killed four men with four bullets, right?
Encontramos alguns soldados japoneses. Ela matou quatro homens com quatro balas, não foi?
You've fought men, shot guns, jumped off a building, survived a bomb, put up with me all your life...
Lutaste, usaste armas de fogo, saltaste de um prédio, sobreviveste a uma bomba, aturaste-me toda a vida...
I could barely sleep... with the sounds of the city... dogs barking... music from a wedding... men quarreling... a pig brought to slaughter... a drunk woman laughing.
Mal conseguia dormir... com os sons da cidade, cães a ladrar, música de um casamento, homens a lutar, um porco trazido para o abate, uma mulher embriagada a rir.
We were just a bunch of crazy boys dressing up... playing with real men's toys.
Éramos apenas um grupo de rapazes doidos... a brincar com brinquedos de homens.
You didn't want me with the men.
Não me querias perto dos homens.
I'd like to be first men back in the water when the smoke clears with every detail accounted for.
Gostava de ser o primeiro homem no mar, depois disto, com tudo resolvido.
menopause 29
menny 43
mentally 86
mental illness 17
men in black 19
men like you 25
men laughing 35
men or women 16
men and women 63
meningitis 25
menny 43
mentally 86
mental illness 17
men in black 19
men like you 25
men laughing 35
men or women 16
men and women 63
meningitis 25
men shouting 34
menstruation 26
men and 21
mence 46
with you 1138
with me 1243
with all due respect 1080
with you by my side 17
with all my heart 134
with your family 23
menstruation 26
men and 21
mence 46
with you 1138
with me 1243
with all due respect 1080
with you by my side 17
with all my heart 134
with your family 23
with this ring 42
with your permission 239
with your wife 28
with your 48
with her 211
with your help 124
with your dad 25
with your mother 23
with pleasure 453
with your father 34
with your permission 239
with your wife 28
with your 48
with her 211
with your help 124
with your dad 25
with your mother 23
with pleasure 453
with your father 34
with whom 203
with that in mind 45
with good reason 53
with us 243
with your life 24
with it 82
with that said 19
with your hands 23
with a knife 24
with a twist 22
with that in mind 45
with good reason 53
with us 243
with your life 24
with it 82
with that said 19
with your hands 23
with a knife 24
with a twist 22