English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / What are they up to

What are they up to tradutor Português

174 parallel translation
What are they up to?
O que estão a fazer?
- What are they up to?
- Que estão a fazer?
What are they up to?
O que estarão a preparar?
What are they up to, Maggie?
O que querem eles, Maggie?
- What are they up to now?
- O que foi agora?
What are they up to now, baby?
O que estäo eles a fazer, querida?
Incredible! What are they up to?
Mas, o que estão fazendo?
What are they up to?
O que andam a tramar?
You've had 3 weeks to find out if the OAS is involved and if they are, what are they up to?
Teve três semanas para saber se a OAS estava envolvida... - e se está, quais são os seus planos?
What are they up to?
O que é que eles estão a fazer?
- What are they up to?
- Qual é a ideia deles?
What are they up to?
Que estarão a tramar?
Oh, now what are they up to?
Que andam eles a preparar?
But who are they? What are they up to?
- Mas, quem são eles?
What are they up to now?
Mas o que é que eles querem agora?
What are they up to now?
O que querem eles agora?
What are they up to?
O que é que eles estão a tramar?
What are they up to?
O que vão fazer?
What are they up to?
O que estás a tramar?
What are they up to?
O que pretendem fazer?
What are they up to?
O que estão eles a fazer?
What are they up to?
O que estão tentando?
- What are they up to?
- O que andam a tramar?
Now what are they up to?
Agora o que é que eles estão a preparar?
What are they up to?
Isto é muito estranho.
- Well, what are they up to?
Bem, o que estão a fazer?
What are they up to?
O que se passa com eles? Bem... vou andando.
- What the devil are they up to now?
- Vêm para cá agora, vindos das montanhas. - O que estão a tramar agora?
If they're up to what I think they are, it ain't funny.
Se eles vão fazer o que penso, não tem piada. - O quê?
Ask them what they think your chances are of blowing up Newton Station and getting to Baton Rouge.
Pergunte a elas quais são suas chances de... explodir a Estação Newton e chegar a Baton Rouge.
At last, Intelligence have come up with the answer to what they are.
Por fim, a Espionagem descobriu o que são.
Now, whatever she is and what she imparts to them... is how those children are gonna grow up, and this is the age when they need it.
Portanto, o que ela é e o que ensina a eles... é como estas crianças vão crescer... e é nessa idade que eles precisam disso.
What the hell are they up to?
O que raio pretendem?
What the devil are they up to those fools?
Mas que raios eles... estão a preparar esses parvos?
You don't know who those people are or what they're up to.
Tu não sabes quem eles são, nem se eles estão a preparar alguma.
Now what the devil are they up to?
Agora, que diabo andarão eles a tramar?
Listen, George you don't know what they are up to now I don't give a fuck, give us the rabbit
Ouve, George, não sabes no que eles agora andam metidos. Estou-me a cagar, dá-me o coelho.
They want to do something good, what they really ought to do... is put a lot of little TVs in all the cells... of all the prisons, you know, closed circuit... so that all the guys who are locked up... can watch their buddy when he gets cooked.
Se querem fazer algo bom, deveriam pôr televisores pequenos em todas as celas das cadeias, já sabes, um circuito fechado para que todos os que estão presos possam ver como se frita o seu amiguinho.
It costs little to watch, and a little more to get caught up in the action. If that's your taste and times being what they are.
Custa pouco para assistir... e um pouco mais para ser envolvido na ação... se desejar, e os tempos sendo o que são...
If you ask me, these emotions are not what they're cracked up to be.
Se quer saber, essas emoções não são nada por aí além.
It tears me up inside to think about what they're going through, how trapped they are.
Despedaça-me a alma pensar nos tormentos que sofrem, como estão encurralados.
What the hell are they up to?
Que diabo estão a fazer?
Are you sure you don't have any idea what they're up to?
Não sabes o que eles vão fazer?
I know what they are up to. They think I'll lead them to the master.
Sei o que estão a a tramar, pensam que os levo até ao meu amo.
So tell me, what episode are they up to?
Diz-me, em que episódio vão?
- What are we supposed to do when they wake up?
O que é suposto nós fazermos quando eles acordarem?
If we play this cool, if we have a little patience, we can find out what they're up to, what their operations are.
Se formos com calma e tivermos paciência, podemos saber o que andam a fazer, quais são os seus esquemas.
What the hell are they up to?
Que droga eles pretendem?
What do you think they'll be when they grow up? What are they going to be?
O que achas que vão ser quando crescerem?
Things are really going to pick up in the next quarter. That's what they said about the roman empire.
Foi o que disseram antes de cair o Império Romano.
What are they up to heree in Mochizuki?
O que fazem eles aqui em Mochizuki?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]