What do you think that is tradutor Português
470 parallel translation
What do you think that is, stupid?
Que achas que aquilo é, estúpido?
- What do you think that is?
- O que é que achas?
What do you think that is?
Que lhe parece que é aquilo?
So, what do you think that is, Hennessy? A hotel?
- O que achas que é aquilo, Henessy?
- What do you think that is?
- E porque é que achas que foi?
Do you think what I'm doing is that bad?
Acha que o que estou fazendo é tão ruim assim?
What do you call that? You mean that you think that this is my car?
Você acha que este carro é meu?
What do you think that is?
Sr. Walsh!
What do you think is up on that hill?
O que acham que há naquele monte?
All they have is dogs, anybody could have dogs, but a tame squirrel, what do you think of that?
Esse só tem cães, qualquer pessoa os pode ter... mas um esquilo domesticado, Que achas?
I do think that as long as you continue looking at things through that old patriarchal-cartesian-newtonian lens you're going to miss out on what the world really is.
Acho que enquanto continuar a ver as coisas... nessa velha ótica patriarcal, cartesiana, newtoniana... deixará de ver como o mundo realmente é.
I wish you'd think about that too sometime... not the blood on his mouth, but what a godsend he is to you personally... not only in your home, but in the field as a soldier.
Quero que pense também. Não do sangue em sua boca, mas que bênção ele é, não só pessoalmente, no seu lar, mas também no campo de batalha, como soldado.
And suppose I told them... that what they're doing is stupid to the point of imbecility! - Who do you think would listen?
E se eu dissesse o que penso - que o que estão fazendo é estupidez - quem me daria ouvidos?
What kind of a life do you think you will lead among them in a prison camp, when they know that your glory is largely fictitious?
Que tipo de vida pensa que levará entre eles num campo prisional quando eles souberem que a sua glória tem muito de ficção?
I've been thinking that all my life I've been so busy... snapping to and giving orders and taking orders and being a general's son and doing the job and all that, I just never took time to sit right down and... you know, think about what my reason for living is.
Tenho estado a pensar que tenho passado toda a minha vida ocupado... a receber ordens e a dar ordens e a ser o filho do general e dar conta do recado e tudo isso, que nunca me dei ao trabalho de me sentar e... pensar qual é a minha razão de viver.
Well, if that's what you think is best for you to do, Leta, I'll do everything I can to help you.
Se achas que isso é o melhor para ti, Leta, farei tudo para te ajudar.
What do you think they are? Things that aren't decent, is that it?
Pensa que são coisas indecentes?
They don't know how to live, and they don't know what to do, and they think that if they can come here they can find out, you know, what it is, or how to maintain with it.
As pessoas não sabem como viver e o que fazer... e acham que... podem descobrir aqui... o que está a dar e como se manter a par.
Do you think they want their stockholders and the public thinking their management isn't imbued with fair play and justice the very values that make this country what it is today?
Acha que eles querem os seus acionistas e o público... pensam que a sua gerência não está imbuída de boa fé e justiça... os mesmos valores que fazem deste país o que é hoje?
Is that what a brother's for? What do you think, it's some kind of "he's not heavy, he's my brother" crap?
Achas que não me chateias só por seres meu irmão?
Is it likely, do you think, that if Mr. Robinson couldn't get what he wanted from your agency, he would go to others?
É provável que não conseguindo o que queria pela vossa agência, Mr. Robinson recorresse a outras?
- What do you think of this reform, the one that Bruno is suggesting?
Que pensa, desta reforma, que Bruno queria propor?
You know, this case is so full of confusing details that, excuse me, uh, I said to myself, "What I'm gonna do is, " I'm gonna make a tape-record "of everything that I think about the case and all the questions I want to ask."
Este caso está tão cheio de contrariedades que, desculpe, que disse a mim próprio, "vou gravar todas as ideias que tiver sobre o caso e gravar todas as perguntas".
Is that what you think? Do you believe him?
É isso o que você pensa?
Hey, do you think that... Well, that he could really be what he says he is
Achas que achas que ele pode ser quem diz?
I think what Carolyn means is that you don't dance any more and I do.
Acho que o que a Carolyn quer dizer é que a senhora não dança mais, e eu sim.
Hey, Pig Pen, look outside, man. What do you think that fat slob is up to?
Pocilga, olha lá para fora.
The tracks are about 50 yards from here. What is it, you think that's funny? Come on.
Se corrermos, temos tempo para nos atirarmos para baixo do comboio -
I think you're right. And maybe I've learned that much. By the same token, I'd like to know what law says a woman is a better parent simply by virtue of her sex?
Acho que tens razão e talvez eu tenha aprendido isso, mas, da mesma forma, gostaria de saber que lei é essa que diz que a mulher é melhor progenitor, simplesmente em virtude do sexo.
My lord, what do you think that bar of light is?
Meu senhor, o que pensais ser aquela barra de luz?
That depends on what you think a real cowboy is.
Isso depende do que achares que é um cowboy sério.
That's what you think you're going to do, is it?
- É isso que achas que vais fazer. - Sim.
That school is the only one that would accept you. You know that. What do you think?
Essa escola foi a única que te aceitou.
Jordan thinks that length is most important, what do you think?
A jordan diz que o comprimento é que interessa. Que achas?
Then what you're saying is... that the amount of plutonium inside me... could be three times less than you even think?
Então o que está dizer é que... que o montante de plutónio dentro de mim... poderia ser três vezes menos do que pensa?
What do you think is inside that egg?
O que pensas que está dentro desse ovo? Eu não posso disser-te.
( CRASHING NOISES FROM UPSTAIRS ) What do you think that is?
O que lhe parece que seja?
What do you think is gonna happen? ! When he finds that girl?
O que julgas que se vai passar, quando encontrar a rapariga?
I think your grandpa's moral is to be prepared like a Boy Scout. But what he's forgetting to tell you is that it was him... That should have brought the pry bar.
O lema do teu avô é estar preparado como um escuteiro, mas esquece-se de que foi ele que ficou de levar o pé-de-cabra.
Don't forget that whatever happens you must always do what you think is right.
Nunca se esqueça que aconteça o que acontecer, deve sempre fazer aquilo que julgar melhor.
Is that what you think it was? Yeah, I do.
- Achas que foi isso que sucedeu?
But what do you think it is that drives a man so far over the line?
Mas o que você pensa que é que comanda um homem tão longe ao longo da linha?
So what you must do now is you must think of the most important thing that you can do for others and go and do it.
Pense na coisa mais importante que pode fazer por alguém e faz essa coisa.
"Yes, I am Daniel," and there starts out, "pleased to meet you," and there starts out what could turn into... well, as long as her name is Esther, if shes called Alice she keeps going, it doesnt register either, however much you say Esther to her....... once, one was coming, I said, "Esther" she turned around and said, "My name is José Luis," and nothing started out because I dont go for that sort, that sort of neither that guy nor any other guy, I mean, it isnt my thing, my parents brought me up in a certain manner and I have seen my way to responding to that education, honoring, honoring it, let us say, I was educated in the freedom to be able to think whatever I feel like, but yes, things were done in a certain manner ; it was also necessary to respect others, because each person could do what he or she wanted with her life, right?
"sim, eu sou Daniel", e começa, eh? , "muito prazer", e começa o que pode chegar a ser... bom, sempre e quando se chame Esther, se chama Alicia segue caminhando, tampouco percebe, por mais que lhe diga Esther....... uma vez vinha caminhando uma, lhe disse "Esther" se deu volta e me disse "eu me chamo José Luis", e não começou nada porque não me dou com esse tipo de, esse tipo de nem esse tipo nem nenhum tipo, quero dizer, não é o meu, meus padres me educaram de uma maneira e eu sempre soube responder a essa educação, honrando, honrando-a, digamos, me educaram com libertade de poder pensar em qualquer coisa,... .. mas se, as coisas eram de outra forma ; também tinhaa que respeitar os outros, porque cada um podía fazer de sua vida o que tivesse vontade, não?
Is that what you think this is?
É o que pensas do que aconteceu?
I think, in all fairness... I should explain to you exactly what it is that I do.
Com toda a franqueza, explico-lhe o que vou fazer.
You think that you're home... after what you just put me through with Amy, is a favor to me?
Pensas que me fazes um favor... por estares em casa, depois do que me fizeste passar pela Amy?
You think I don't care about what it is that you do or what you love?
Acha que não ligo para o que você gosta?
What is it that you think you do?
Sabes o que andas a fazer?
What is it you think that I do?
O que é que pensa que eu faço?
- Is this my fault? - Do you think that this is what I am?
É assim que tu achas que sou?