What does that say about me tradutor Português
37 parallel translation
What does that say about me?
O que é que isso diz sobre mim?
What does that say about me?
O que quer isso dizer sobre mim?
What does that say about me?
O que significa isso em relação a mim?
- What does that say about me?
- Isso diz muito sobre mim, não?
What does that say about me?
O que é que isso diz de mim?
What does that say about me, huh?
O que diz isto sobre mim? Quem sou eu?
what does that say about me?
Se eu consegues e eu não, o que isso diz de mim?
What does that say about me?
Isso faz de mim o quê?
I mean, what does that say about me?
O que é que isso diz acerca de mim?
What does that say about me?
O que diz isso sobre mim?
What does that say about me?
O que diz isso de mim?
What does that say about me that the second Trent said "Don't take my boat out," it was guaranteed that I would.
O que isso diz sobre mim no segundo em que Trent disse "Não agarres o meu barco," estava garantido que eu agarrasse.
What does that say about me, hmm?
O que diz isso da minha pessoa?
If I admit it, if I even thought it for just a second... What does that say about me?
Se o admitir... se pensar nisso, mesmo só por um segundo o que é que isso diz da minha pessoa?
What does that say about me?
E onde fico eu nisso?
What does that say about me if that's what you're into?
O que diz isso sobre mim se é disso que tu gostas?
- If I take this... what does that say about me?
- Se aceitar isto... O que é que isso diz sobre mim?
- What does that say about me?
- O que diz isso de mim?
I mean, what does that say about me as a person?
Quer dizer, o que é que isso diz de mim como pessoa?
So what does that say about me?
Que indica isso sobre mim?
What does that say about me?
- O que diz isso de mim?
But what does that say about me?
Mas o que isso diria sobre mim?
Now, what does that say about me?
O que isso diz a meu respeito?
What does that say about me, brother?
O que diz isso sobre mim, irmão?
What does that say about you?
- E o que me diz você?
What does that say about what I've become?
Isso explica no que me transformei?
What does it say about me that I always find the smut?
O que é que diz sobre mim em relação a ser sempre eu a encontrar o despudor?
Now, what does it say about me that I find that hot?
Agora, o que diria sobre mim que acho isto quente?
And what does it say about me that I can't open a childproof cap?
E vê só isto, não consigo abrir a tampa do frasco do remédio.
What does it say about me that I find this exhilarating?
Será normal achar isto emocionante?
See, what does this say about me that I let you treat me like this, huh?
O que é que isto diz de mim por deixar-te tratar-me desta forma?
What does it say about me that that thought never crossed my mind?
O que te diz sobre mim que isso nunca me tenha ocorrido?
Yeah, what does that say about your police skills if they gave me the job you wanted?
Onde está a tua competência visto que tomei o teu lugar?
What does it say about me that my entire life fits into six cardboard boxes?
O que dizes sobre mim, o facto da minha vida caber em 6 caixas de papelão?