What happened to your hand tradutor Português
216 parallel translation
What happened to your hand, Stainer? A burn?
- Queimaste a mão, Stainer?
What happened to your hand?
O que aconteceu à sua mão?
- What happened to your hand?
- O que lhe aconteceu à mão?
What happened to your hand?
Não havia mais nada... O que é que fizeste a mão?
What happened to your hand?
O que aconteceu com sua mão?
- Mommy, what happened to your hand?
- Mãe, o que aconteceu à tua mão?
What happened to your hand?
A tua mão?
What happened to your hand It's bleeding
Deixa-me ver a tua mão, estás a sangrar!
What happened to your hand?
Que aconteceu à sua mão?
- What happened to your hand?
- Que te aconteceu à mão?
- What happened to your hand?
- Que lhe aconteceu à mão?
- What happened to your hand?
- Que é que te aconteceu à mão?
- What happened to your hand?
- O que te aconteceu à mão?
- What happened to your hand?
- O que aconteceu à sua mão?
What happened to your hand?
Que aconteceu à tua mão?
Morgana! My god. What happened to your hand?
O meu Deus, que aconteceu à tua mão?
So what happened to your hand?
O que aconteceu à tua mão?
What happened to your hand?
O que aconteceu à tua mão?
What happened to your hand?
O que te passou na mão?
- What happened to your hand?
- O que é que tens na mão?
Can I ask what happened to your hand?
O que aconteceu com a sua mão?
What happened to your hand?
Que te aconteceu à mão?
What happened to your hand?
Que te aconteceu á mão?
What happened to your hand?
- Péssimo. - O que se passou com a tua mão?
By the way, Mr. Boyle, what happened to your hand there?
A propósito, Mr. Boyle, que lhe aconteceu à mão?
Say, what happened to your hand?
O que é que te aconteceu á mão?
What happened to your hand?
O que é que te aconteceu á mão?
What happened to your hand?
O que é que aconteceu à tua mão?
What happened to your hand?
- Que aconteceu à sua mão?
Hey, wait, what happened to your hand?
Espere, o que lhe aconteceu à mão?
Jimmy, what happened to your hand?
- Jimmy, o que te aconteceu à mão?
- What happened to your hand?
- O que é que aconteceu à tua mão?
What happened to your hand?
- Que se passa com a tua mão?
- What happened to your hand?
- O que houve com sua mão?
- Hey, what happened to your hand?
- O que te aconteceu à mão?
- What happened to your hand?
O que aconteceu à tua mão?
What happened to your hand?
O que te aconteceu à mão?
What happened to your hand? Cut it.
- O que aconteceu à tua mão?
What happened to your hand?
- O que aconteceu à tua mão?
What happened to your hand?
- O que te aconteceu à mão?
I saw what happened to one fellow who tried to shake your hand.
Vi o que aconteceu com um cara que tentou apertar sua mão.
What has happened to your hand?
O que aconteceu com sua mão?
What happened to your hand?
O que aconteceu com a tua mão?
Ready? What the hell happened to your hand, man?
Pronto?
For your own safety - so that what happened to your brother doesn't happen to you - I think you should hand over that object to me right now.
Para a sua segurança, para que não lhe aconteça o que aconteceu ao seu irmão, acho que me deve entregar esse objecto imediatamente.
Your hand. What happened to it?
Que aconteceu à tua mão?
She know what really happened to your hand?
Sabe o que aconteceu realmente à sua mão?
I just wanted you to know what happened between me and Karl, things got out of hand because I thought your marriage was over.
Queria que soubesse que o que aconteceu entre mim e o Karl, as coisas saíram do controle porque eu pensei que o vosso casamento estava acabado.
- with this hand. - What happened to your leg?
- O que houve com a sua perna?
What-What happened to your - He's got no hand!
Que aconteceu à tua... - Ele não tem mão!
And what happened to your hand?
O que aconteceu à sua mão?