What have you done to her tradutor Português
81 parallel translation
- What have you done to her, eh?
- O que lhe fizeste?
- What have you done to her?
- O que você fez com ela?
What have you done to her?
O que é que lhe fizeram?
What have you done to her, damn you?
O que é que lhe fizeste, maldito?
- What have you done to her?
- O que lhe fizeste?
What have you done to her?
O que é que Ihe fez?
What have you done to her?
O que lhe tem feito?
WHAT HAVE YOU DONE TO HER? I HAVEN'T DONE ANYTHING.
O que fizeste?
What have you done to her, man?
O que é que você lhe fez?
- What have you done to her?
- Que lhe fizeste?
What have you done to her, you bastard?
O que lhe fizeste, seu bastardo?
What have you done to her?
O que lhe fez?
- What have you done to her?
- Que lhe fez?
What have you done to her?
Onde está? ! Que lhe fizeram?
- What have you done to her?
Que lhe fizeram? !
What have you done to her?
O que você fez com ela?
What have you done to her? .
O que você fez com ela?
What have you done to her?
O que fizeste a ela?
- What have you done to her?
- O que é que lhes fizeram?
What have you done to her?
- O que é que lhe fizeste?
What have you done to her?
- O que fizeste com ela?
What have you done to her?
O que Ihe fizeste?
What have you done to her, damn you?
O que fizeste com ela, raios te partam?
What have you done to her?
- O que lhe fez?
What have you done to her?
Que foi que lhe fez?
Becca stole it, so stop lying- - what have you done to her?
- Pedi-o emprestado a um amigo. A Becca roubou-o, por isso, pare de mentir.
What have you done to her?
O que foi que lhe fizeste?
What have you done to her?
O que lhe fizeste?
What have you done to her?
O que foi que fizeste com ela?
And if you can ever undo any scrap of what you have done amiss in keeping part of her right from her, it will be better to do that than to bemoan the past through a hundred years.
E se você puder alguma vez desfazer uma parte do que fez de errado... em manter parte da sua própria natureza desconhecida por ela, será melhor que o faça do que se lamentar sobre o passado durante cem anos.
What the hell have you done to her?
Que diabo é que você aprontou?
- What the hell have you done to her?
- O que fizeram com ela? - Espere.
What have you done to her?
O que fez com ela?
This is nothing to side of what you have done for her.
- E o que disseste disso?
I hope you are happy with what you have done to her.
Espero que estejas satisfeito com o que lhe fizeste.
"Yes, I am Daniel," and there starts out, "pleased to meet you," and there starts out what could turn into... well, as long as her name is Esther, if shes called Alice she keeps going, it doesnt register either, however much you say Esther to her....... once, one was coming, I said, "Esther" she turned around and said, "My name is José Luis," and nothing started out because I dont go for that sort, that sort of neither that guy nor any other guy, I mean, it isnt my thing, my parents brought me up in a certain manner and I have seen my way to responding to that education, honoring, honoring it, let us say, I was educated in the freedom to be able to think whatever I feel like, but yes, things were done in a certain manner ; it was also necessary to respect others, because each person could do what he or she wanted with her life, right?
"sim, eu sou Daniel", e começa, eh? , "muito prazer", e começa o que pode chegar a ser... bom, sempre e quando se chame Esther, se chama Alicia segue caminhando, tampouco percebe, por mais que lhe diga Esther....... uma vez vinha caminhando uma, lhe disse "Esther" se deu volta e me disse "eu me chamo José Luis", e não começou nada porque não me dou com esse tipo de, esse tipo de nem esse tipo nem nenhum tipo, quero dizer, não é o meu, meus padres me educaram de uma maneira e eu sempre soube responder a essa educação, honrando, honrando-a, digamos, me educaram com libertade de poder pensar em qualquer coisa,... .. mas se, as coisas eram de outra forma ; também tinhaa que respeitar os outros, porque cada um podía fazer de sua vida o que tivesse vontade, não?
- I told you not to fuck with me, Hung! - What have you done with her?
Manda entrar o próximo.
You know what I would like to have done to her?
Sabes o que gostaria de lhe ter feito?
What could she have done to you that was so bad that you'd want to do this to her?
Que podia ela ter-te feito de tão mau para quereres fazer-lhe isto?
Because if you're doing things that are similar to what other men have done to get her into bed. aren't you in some way culpable?
Porque se estiver a fazer coisas semelhantes ao que outros homens fizeram para ir para a cama com ela, não é de qualquer modo culpável?
What the frell have you done to her?
Mas que frell fez a ela?
- That's the way. But you know what Kennedy would have done to her?
Sabem o que Kennedy lhe teria feito?
That's noble, considering what you could have done to her.
Que nobre, considerando o que Ihe poderias ter feito.
What have you folks done to her?
O que é que vocês lhe fizeram?
And if there was one girl who thought she could run your squad better than you could, what would you have done to her?
- E se houvesse uma miúda... que achasse que podia liderar a tua equipa melhor que tu... - o que terias feito com ela?
What could she possibly have done to make you hate her so much?
O que é que ela te fez, para a odiares tanto?
What I meant to say was that be both know that you have encouraged and rewarded at least one woman here to have her boobs done.
Eu quis dizer que ambos sabemos que encorajou e recompensou pelo menos uma mulher por fazer plástica às mamas.
What the hell have you done to her?
Que raio lhe fizeste?
So, don't be getting up on her Kool-Aid, biatch,'cause I have seen what she's done to fugly swamp donkeys like you, fo shizzle.
Portanto, não a ponhas em causa, cabriola, porque já vi o que ela faz a vacalhonas feias como tu, garanto.
What would you have done to her if i didn't stop you?
O que lhe terias feito se não te tivesse impedido?
You let her march around and act like some 17th-century torture squad, and considering what that bitch did to me, I should have done way worse to her!
E, vendo bem o que aquela cabra me fez, devia ter sido muito pior com ela.