When i'm gone tradutor Português
405 parallel translation
Ask Lawrence to talk it over again when I'm gone. - You know where to ring me if you want me.
Se o Sr. Lawrence se decidir a falar, já sabe onde me encontrar.
Look after Tarzan when I'm gone.
Cuida do Tarzan enquanto eu estiver fora.
When I'm gone you'll be glad that I didn't stand in the path of your destiny making you less than you were meant to be.
Depois que eu partir, você ficará feliz... por eu não ter me intrometido no seu destino... e impedido que se tornasse quem deveria ser.
And when I'm gone I'll leave Tara to you.
Quando eu morrer, deixar-te-ei Tara.
You will look after my people when I'm gone.
Olharás pelo meu povo quando eu partir...
Please don't talk about me when I'm gone
- Por favor, não falem de mim.
When it's gone, I'm finished.
Quando acabar, fico teso.
God help this troop when I'm gone.
Deus valha a esta tropa quando eu me for embora!
Time enough for that when I'm gone.
Vou tratar disso. Terão tempo para isso, quando me for embora.
When I'm dead and gone, you'll know what a friend I was.
Quando eu morrer, saberás como fui teu amigo.
When I'm gone.
Então falas de mim quando estou fora.
When I'm gone you'll miss me, Katiusha
Quando eu partir Sentirà saudades de mim, Katiusha
When I'm gone, and you're old enough, take your rights.
Quando eu morrer e tiveres idade suficiente, reclama os teus direitos.
When I'm gone, it will be yours to do whatever you please with. "
Quando eu partir, serà sua para fazer com ela o que quiser. "
" Mrs. Haddock, when I'm gone...
" Sra. Haddock, quando eu morrer,
When I leave here, I'm gone.
Quando sair daqui, desapareço.
Ooh, I'm afraid the days are gone when one could impress the natives with a handful of coloured beads.
Os tempos em que os indígenas aceitavam fitinhas vermelhas, acabaram.
She has nobody to do anything about her when I'm gone. - She is old and cannot help herself.
Eu darei 40, Sir, ninguém ajudará a minha velha quando eu for.
Thou wilt forget me... when I'm gone.
Tu também me esquecerás quando eu tiver partido.
I do believe I'm homesick. You could have gone home when the last troop shipped out. But if you'll remember correctly, we were somewhat involved with several young ladies.
Poderíamos ter zarpado no último barco,... mas se me recordo bem, algumas donzelas nos entreteram.
Read them when I'm gone. You'll find them worth your while.
Podes ler depois, ser-te-äo úteis.
NOW IN CASE I'M GONE WHEN IT COMES, I'D LIKE TO LEAVE MY TELEPHONE NUMBER.
Caso chegue e eu não esteja por aqui, deixo-vos o meu número de telefone.
I'll tell you what I'm afraid of... that when you've gone, I shall hate you for it.
Digo-te do que tenho medo. É de, quando partires, odiar-te por isso.
- JJ, you sticking around when I'm gone?
- JJ, ficarás com ela, se eu partir?
Read them when I'm gone. You'll find them worth your while.
Podes ler depois, ser-te-ão úteis.
It'll help you in your lovemaking when I'm gone.
Vai ajudá-lo a fazer amor quando eu partir.
When The Maestro comes down, he'll see that I'm gone, and he'll rush over to you.
Quando o Maestro chegar vai ver que eu não estou e aí avança sobre ti.
When I'm gone
Quando eu desaparecer
And you'll think it silly, but I'd like someone to carry on my name when I'm gone.
Se calhar vais pensar que sou parvo mas gostava que alguém usasse o meu nome :
When I get enough change in my pocket, I'm gone.
Quando tiver uns bons trocados no bolso, piro-me.
It is called a Lady's Companion. That's what it'll be when I'm gone.
É chamada de companheira das Sras. E é o que será quando eu me for embora.
What you will s-say about me when I'm gone... I can only guess at.
O que direis de mim quando eu me for, só posso tentar adivinhar.
When I'm gone, tell the Princess that I thought about her all the time.
Quando eu for embora, diga a Princesa que eu pensei nela todo tempo.
So when I'm gone, watch out for Macro.
Então, quando eu me for, cuidado com o Macro.
I'm supposed to give you this note when they're gone.
Eu devia dar-te esta mensagem depois de eles irem.
Who's to keep you company when I'm gone?
Quem te fará companhia quando eu me for?
You'll be in charge of my bones when I'm gone?
Vais ser responsável pelo meu corpo enquanto estiver ausente?
When I'm gone, I'd like to know that you can handle things.
Quando estiver fora gostava de saber que tomas conta das coisas.
Each day, they drag them to the engine room and when they're all gone, I'm gonna look very appetizing to them.
Todos os dias, eles arrastam-nos para a sala dos motores e quando desaparecerem todos, eles vão-me achar apetitoso.
And you, what will you have, when I'm gone?
Mas que encontrarás tu quando eu já cá näo estiver?
"Please don't talk about me when I'm gone"
- Por favor, não falem de mim.
And when I'm gone?
E quando eu me fôr?
You guys can do that when I'm gone.
Podem fazê-lo quando eu estiver morto.
- You can have Jack when I'm gone.
Depois dos seminários tomamos café na associação.
Lily-white city chickens to run through grandpa Alvin's trick house. When I'm gone, you'll be reeve.
Um bando de peneirentos todos emperiquitados... a quererem pavonear-se por aí.
When you wake up... don't be angry that I'm gone.
Quando acordares, não te zangues por eu ter ido.
When I'm gone... you can play your music as loud as you want.
Olha, quando eu partir... Podes pôr a música na altura que quiseres.
You must be very good to Granny when I'm gone as good as you've always been to me.
Tens de ser muito boa para a Avó quando eu tiver partido, tão boa como sempre foste comigo.
I want you gone when I'm out of the shower.
Quero que você tenha ido, quando eu sair do chuveiro.
When I'm gone, you'll discover how hard it is to find a one-legged lawyer who's always in a good mood.
Quando eu vos deixar vão descobrir o quão difícil é de encontrar um advogado perneta que esteja sempre bem disposto.
I suppose you're going to be saying the same thing about me when I'm gone.
Acho que vais dizer o mesmo de mim quando eu partir.
when i'm with you 72
when i'm done with you 17
when i'm done 58
when i'm dead 26
when i'm 62
when i'm here 18
when i'm ready 40
i'm gone 254
gone 1510
gone with the wind 52
when i'm done with you 17
when i'm done 58
when i'm dead 26
when i'm 62
when i'm here 18
when i'm ready 40
i'm gone 254
gone 1510
gone with the wind 52
gone forever 35
gone where 80
when they 28
when we first met 137
when you 160
when the saints go marching in 18
when were you born 26
when i was younger 134
when i was a child 198
when are you leaving 116
gone where 80
when they 28
when we first met 137
when you 160
when the saints go marching in 18
when were you born 26
when i was younger 134
when i was a child 198
when are you leaving 116
when you're gone 25
when he died 111
when i 169
when you're ready 256
when it comes to you 25
when it rains 55
when in doubt 76
when i was little 263
when will i see you again 43
when he was born 18
when he died 111
when i 169
when you're ready 256
when it comes to you 25
when it rains 55
when in doubt 76
when i was little 263
when will i see you again 43
when he was born 18