Whiskers tradutor Português
325 parallel translation
And as for you with the whiskers, I told you to put it in there.
E tú, o da barba! Já te disse que o colocaras ali.
Take off the whiskers.
Tire a barbicha.
Third on the left as you go in, red whiskers and a hair lip.
É o 3º à esquerda de quem entra, suíças vermelhas e lábio leporino.
He had red whiskers and well, he was a little blind.
Tinha um bigode vermelho e era um pouco cego.
I feel my whiskers disappear now.
Sinto-me jovem, de novo.
You'll begin to grow whiskers right soon, and I thought maybe this might be a good thing for you to start in with.
Vais começar a ter patilhas não tarda nada e por isso pensei... que isto podia dar-te jeito.
- How hard do ya scrub? - Will our whiskers shrink?
É preciso esfregar muito?
I do declare, Frank Kennedy! You look dashing with those new whiskers.
Frank Kennedy, essas suíças ficam-lhe muito bem!
"The cat who has cream on his whiskers had better find good excuses."
"O gato com leite nos bigodes tem de arranjar uma boa desculpa."
I wonder why women never grow whiskers.
Por que as mulheres não tem barba?
Did you make it yourself? Maybe I'll make some teeth and whiskers.
Acho que vou colocar dentes e costeletas.
- What do you think of my whiskers?
Que achas das minhas suíças?
Hull down and sailing through your whiskers, Don Miguel.
Navegando por vossos bigodes, dom Miguel.
They really flick the whiskers at his bakes.
As festas dele são sempre demais.
She don't like my whiskers.
- Ela não gosta do meu bigode.
Well, he had a mane and whiskers just like mine.
- Ele tinha o cabelo e a barba como os meus.
Didn't she like whiskers either?
- Ela não gostava dos cabelos dele?
Why, doggone it, that's me without my whiskers. Yeah.
Ora, sou eu sem a minha barba e o bigode?
Great Dane got whiskers?
Cão, cão.
Guess you haven't never had a look at me without my whiskers and all cleaned up.
Nunca me viu sem bigodes e limpo.
My fur and whiskers!
P'los meus bigodes!
Oh, my fur and whiskers.
P'los meus bigodes!
I'll warrant, I'll wager that you've never even kissed a man without a great bushel of whiskers on his chin.
Perguntei-me e aposto que nunca beijou um homem.... que não tivesse um grande bafo a whisky.
Whiskers just grow right back again.
Os bigodes voltam a crescer.
Mr. Whiskers really blew his top.
Ele está mesmo em maus lençóis.
Your whiskers tickle.
O teu bigode faz cócegas.
Let me see your whiskers.
Deixa-me ver os teus bigodes.
What you been doing, going around hiding behind those whiskers?
Que têm andado a fazer a esconderem-se atrás das barbas?
Your head is on the block, and all you think of are your whiskers?
Tens a cabeça no cepo, e só consegues pensar nos teus bigodes?
The man with the whiskers.
O homem do bigode.
Shouldn't take you more than 15 minutes to shave my whiskers.
Não levará mais de 15 minutos para me barbear.
And Mr. Cartwright, I don't blame you for poking me in the whiskers, but next time, don't do it so hard.
Cartwright, não o censuro por me ter dado um soco, mas para a próxima, não seja tão bruto.
I can cut the whiskers from a cat with a skillet without even disturbing its slumber.
Corto os bigodes a um gato com uma frigideira sem lhe perturbar o sono.
The one with no whiskers, is he Injun or ain't he?
O que não tem bigode, é índio ou não?
I just want to trim my whiskers.
Só quero aparar o bigode.
The sand makes my whiskers all scratchy.
A areia torna ásperos os meus bigodes.
It's to remove whiskers.
Serve para tirar bigodes.
Raindrops on roses and whiskers on kittens
Gotas de chuva nas rosas Bigodes em gatinhos
Raindrops on roses And whiskers on kittens
Gotas de chuva nas rosas Bigodes em gatinhos
And whiskers on kittens
Bigodes Em gatinhos
Oh, my paws and whiskers!
Ai, patas e bigodes!
Yeah, pull his blinking'whiskers!
Sim, puxa-lhe os bigodes!
That's why he gave him whiskers.
Por isso lhe deu barba.
And even without whiskers... you wouldn't look half bad. For a white man.
Mesmo sem bigodes, não deve ser muito feio, para homem branco.
Hey, whiskers!
Ó bigodes!
Load of British jelly-meat whiskers!
Pudim cheio de pelos de barba de carne britânica!
Oh, my fuzzy ears and whiskers, I'm late!
Ah, por minhas orelhas peludas e meus bigodes, estou atrasado!
We'd have swapped our whiskers for a peanut shell or a ripe apple seed but meals don't fall from empty tables.
Nós teria trocado nossos bigodes para uma casca de amendoim ou uma semente de maçã madura Mas as refeições não caem do mesas vazias.
When are you going to grow some whiskers?
Quando é que vais deixar crescer as patilhas?
Watch you don't burn his whiskers, love!
Cuidado para não lhe queimares a barbicha. - É tudo o que lhes interessa.
Keep your whiskers up, tiger.
Tem calma, rufia.