English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / Who are you looking at

Who are you looking at tradutor Português

61 parallel translation
Who are you looking at now?
Para quem está a olhar agora?
Who are you looking at?
Para quem está a olhar?
William, who are you looking at?
William, para quem estás a olhar?
Who's we? Who are you looking at?
Para onde estás a olhar?
Who are you looking at, him or me?
Quem vocês estão olhando, ele ou eu?
Who are you looking at?
Para onde estás a olhar?
- Yes! Who are you looking at now?
- Quem é que estás a imaginar agora?
Who are you looking at?
Estás à procura de quem?
Who are you looking at?
O que esta olhando?
Who are you looking at, four-eyes?
Estás a olhar, ó caixa-d'óculos?
Who are you looking at?
Estás a olhar para onde?
Who are you looking at?
Para quem você está olhando?
Who are you looking at?
Para quem estás a olhar?
Hey, who are you looking at?
Estás a olhar para quem?
Now, who are you looking at?
- Agora, quem é que estão a investigar?
You are looking at the man who is going to be Mister Captain Ann Bonney.
Estás a olhar para o homem que é e será o senhor capitão Anne Bonney.
Lieutenant, you are looking at the only Starfleet cadet who ever beat the no-win scenario.
Tenente, tem à sua frente o único cadete da Frota que conseguiu vencer o cenário invencível.
You are looking at a guy who told someone today to staple antlers to a mouse's head to further my career.
Estão a olhar para um tipo que disse hoje a alguém que agrafasse chifres à cabeça dum rato, para avançar na minha carreira.
Honey, you are looking at a woman... who has snuck out to more barn dances... hayrides, and midnight skinny-dips than a chicken has pecks.
A avó? Querido, estás a olhar para uma mulher, que já fugiu para mais bailes de celeiro, passeios no feno e mergulhos nua à noite do que as bicadas duma galinha.
They'll be looking at you, but they don't know who you are.
- Claro, claro! Vão ficar a olhar para ti, mas não sabem quem és.
Mrs Anderson, you're looking at four guys who are broke.
Sra. Anderson, está a olhar para quatro tipos que estão falidos.
You can't even tell who she's looking at. You guys are all such pussies!
Esta cama é muito fofinha...
Who are you fucking looking at?
Para quem porra estão a olhar?
Are you one of those who gets happy looking at a sunset?
És daquelas que ficam contentes com o pôr-do-sol?
Smith would say later that the horse looked right through him, as if to say, "What the hell are you looking at? " Who do you think you are? "
Smith disse mais tarde que o cavalo o fitou... como quem diz : " Por que diabo estás a olhar para mim?
And the other woman, who is here tonight, is, of course, my lovely new wife Sandra Dee, the woman you are all looking at when I'm trying to work.
E a outra mulher, que está aqui esta noite, é, claro, a minha amada nova esposa Sandra Dee, a mulher que vocês tomam conta, enquanto tento trabalhar.
Who are you fuckin'looking at?
Estás a olhar para quem?
Now, if you two will excuse me, I have a dozen investment bankers... who are looking to drop their year-end bonuses at your casino.
Agora, se me dão licença, tenho uma dúzia de banqueiros que querem deixar o bónus anual no seu casino.
No one was here looking at the place, Who are you selling it to?
Ninguém veio ver a casa, a quem a vais vender? À Universidade.
When you gaze up at the stars at night You are looking into the unblinking eyes of elephants, who sleep with one eye open To best keep watch over us
Quando olhas as estrelas à noite, estás a ver os olhos repousantes dos elefantes, que dormem com um olho aberto para melhor tomarem conta de nós.
Okay, people, most of you are sitting there and you're looking at this good-Iooking old man and you're wondering, "Who the fuck is he?"
A maioria de vocês está a olhar para este velhote giraço e a perguntar-se : "Quem raio é ele?"
And you telling our entire family, who are now looking at me
E tu dizeres a toda a familia, que agora está a olhar para mim
You don't know who they are just by looking at them.
Não sabemos quem são apenas olhando pra elas.
And these days it's not necessarily the scientists. One question I would ask as someone who has done quite a lot of scientific publishing, are you looking mainly at peer reviewed material or non - peer reviewed?
Têm tanta gravidade que engolem tudo em seu redor, e enquanto o fazem, libertam energia pura na forma de dois poderosos jatos.
You are looking at a man who is betting his entire career on this one play.
Estão a ver um homem que arrisca toda a carreira numa jogada.
Why are you looking at a guy who's been in lock-up for 17 years?
Porque é que andas à procura de um gajo que está preso há 17 anos?
Who are you looking at?
Estás a olhar para quem?
You are looking through the prism of extreme emotion at a boy who has changed from what you remember.
Você está a olhar por um prisma com emoção extrema para um menino... que mudou muito face ao que você lembra.
But you are looking at a man who has his whole apartment wired to a single remote control.
Mas estás a olhar para um homem que tem todo o seu apartamento controlado por um único controle remoto. - Tudo?
He would know just by looking at you he says that it's obvious when someone lies there are three types of liars the ones that can't look you in the eye the politicians who smile at you while they say the biggest lies.
Ele diz que é óbvio quando alguém mente. Há três tipos de mentirosos. Os que não podem olhar-te nos olhos enquanto mentem.
"... just look up in the sky. " " Who knows? Maybe you and your future best friends are all looking at the same rainbow. "
nós e os nossos futuros amigos estejamos todos a olhar para o mesmo arco-íris.
Simpson, you are looking at a man who was not good enough for the worst public school in America.
Simpson, podes estar a olhar para o tipo que não servia nem para a pior escola pública dos Estados Unidos.
I mean, I'm looking at you right now, and it's like I don't even know who you are anymore.
Quer dizer, estou a olhar para ti agora, e é como se nem sequer soubesse mais quem és.
The only two people who know you're still alive are the two you're looking at.
Os únicos que sabem que estás vivo são estes que estás a ver.
The only two people who know you're still alive Are the two you're looking at.
As duas pessoas que sabem que está vivo, somos nós.
He was on the phone with Johan who asked him, "Which teams are you looking at?"
Ele estava ao telefone com Johan, que lhe perguntou : "Que equipas estás a considerar?"
Who the fuck are you looking at?
Para onde estás a olhar?
Who the fuck are you looking at?
Para quem estás tu a olhar?
Who, who the fuck are you looking at?
Para quem estás a olhar?
Who are you fucking looking at?
Estão a olhar para onde?
Looking at some of these petroglyphs, you've got to wonder if these aren't being drawn by early Americans who are interacting with extraterrestrials, and then drawing what they think they see.
Observando alguns desses petroglifos, temos de nos questionar se não foram feitos pelos primeiros americanos que interagiram com os extraterrestres e depois representaram o que pensaram ter visto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]