English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / Winterfell

Winterfell tradutor Português

237 parallel translation
Lord of Winterfell and Warden of the North, sentence you to die.
Senhor de Winterfell e Guardião do Norte, condeno-te à morte.
The king rides for Winterfell... with the queen and all the rest of them.
O Rei dirige-se para Winterfell, com a Rainha e com todos os outros.
Winterfell is yours.
Winterfell é vosso.
Did you hear the king's in Winterfell?
Soubestes que o Rei está em Winterfell?
- No. There must always be a Stark in Winterfell.
Tem de haver sempre um Stark em Winterfell.
Seize Winterfell and install someone loyal to the realm as warden of the North.
Tomo Winterfell e ponho alguém leal ao domínio como Guardião do Norte.
You're a Stark of Winterfell. You know our words.
És uma Stark de Winterfell, conheces as nossas palavras.
A raven from Winterfell this morning.
Chegou um corvo de Winterfell esta manhã.
- My wife is in Winterfell. - Is she?
- Ela está em Winterfell.
Will you stop at Winterfell on your way south?
Parareis em Winterfell a caminho do sul?
But Robb's Lord of Winterfell, which means I do what he says, and you do what I say.
Mas o Robb é o Lorde de Winterfell, o que significa que eu faço o que ele diz, e tu fazes o que eu digo.
Any man of The Night's Watch is welcome at Winterfell.
Qualquer homem da Patrulha da Noite é bem-vindo em Winterfell.
I'm Lord of Winterfell while my father is away.
Sou o Lorde de Winterfell na ausência do meu pai.
The hospitality of Winterfell is yours.
A hospitalidade de Winterfell é sua.
- She's not in Winterfell, is she?
Ela não está em Winterfell, pois não?
I saw the youngest of the Greyjoy lads at Winterfell.
Vi o mais novo dos Greyjoy em Winterfell.
Was it uncomfortable at Winterfell?
Foi desconfortável em Winterfell?
I was sorry to have missed you at Winterfell.
Lamentei não tê-la visto em Winterfell.
In the name of King Robert and the good lords you serve, I call upon you to seize him and help me return him to Winterfell to await the King's Justice.
Em nome do Rei Robert e dos bons senhores que servem, solicito-lhes que o capturem e me ajudem a levá-lo de volta a Winterfell onde aguardará a justiça do Rei.
You said we were riding for Winterfell.
Disse que íamos para Winterfell.
Your mother had to leave Winterfell to protect the family.
A tua mãe teve de sair de Winterfell para proteger a família.
I'm Arya Stark of Winterfell and if you lay a hand on me, my father will have both your heads on spikes.
Sou Arya Stark de Winterfell e se vocês me tocarem, o meu pai irá espetar as vossas cabeças em espigões.
Go, run back to Winterfell!
Vai, corre para Winterfell!
When do you return to Winterfell?
Quando vais regressar a Winterfell?
With your leave, I will return to Winterfell and set matters straight.
Com a vossa licença... regressarei a Winterfell e resolverei este assunto.
Only the Lord of Winterfell can call in the bannermen and raise an army.
- Estou a falar de justiça! Só o Senhor de Winterfell pode convocar o porta-estandarte e reunir um exército.
I'm Brandon Stark of Winterfell. If you don't let me be, I'll have you all killed!
- Sou o Brandon Stark de Winterfell, e se não me deixarem em paz mando-vos matar a todos!
I'm sending you both back to Winterfell.
Vou mandar-vos às duas de volta para Winterfell.
I want you back in Winterfell for your own safety.
Quero-vos de volta a Winterfell para vossa segurança.
There must always be a Stark at Winterfell.
Tem de haver sempre um Stark em Winterfell.
And watch over all the other men from Winterfell.
E protegei todos os outros homens de Winterfell.
If you think you can send me back to Winterfell...
Se julgais que podeis enviar-me de volta para Winterfell...
- A green boy. One taste of battle and he'll run back to Winterfell with his tail between his legs.
Quando vir como é a batalha, foge para Winterfell com o rabo entre as pernas.
If Bran can't be Lord of Winterfell before me,
Se Bran não pode ser Lorde de Winterfell antes de mim,
If he were alive, we could have used him to broker a peace with Winterfell and Riverrun, which would have given us more time to deal with Robert's brothers.
Se ele estivesse vivo, poderíamos usá-lo para negociar paz com Winterfell e Correrrio, o que nos daria mais tempo para lidarmos com os irmão de Robert.
I am Eddard Stark... Lord of Winterfell... and Hand of the King.
Sou Eddard Stark, senhor de Winterfell e Mão do Rei.
But listening to people you'd rather not listen to is one of your responsibilities as Lord of Winterfell.
Mas ouvir pessoas que preferiríeis não ouvir é uma das vossas responsabilidades enquanto Senhor de Winterfell.
If she's escaped the capital, Winterfell seems the logical destination.
Se ela fugiu da capital, Winterfell parece-me o destino mais lógico.
Second, my father's bones must be returned to us so he may rest beside his brother and sister in the crypts beneath Winterfell.
Segundo, as ossadas do meu pai deverão ser-nos devolvidas, para que possa repousar ao lado do irmão e da irmã nas criptas debaixo de Winterfell.
You can't go to Winterfell.
Não podeis ir para Winterfell.
Yoren is taking me home to Winterfell.
O Yoren vai levar-me para casa, para Winterfell.
- You're the one in skirts. - This isn't Winterfell, boy.
Isto não é Winterfell, rapaz.
We'll go back to Winterfell.
Regressaremos a Winterfell.
He should rest beside his family in the crypts beneath Winterfell.
Deveria descansar ao lado da família nas criptas debaixo de Winterfell.
Your Grace, I have the honor to bring you Lady Catelyn Stark, sent as an envoy by her son Robb, Lord of Winterfell.
Vossa Graça, tenho a honra de vos trazer a Senhora Catelyn Stark, enviada como emissária do filho, Robb, senhor de Winterfell.
Lord of Winterfell and King in the North.
Senhor de Winterfell e Rei no Norte.
Winterfell may defy us for a year, but what of it?
Winterfell poderá desafiar-nos por um ano, mas o que interessa isso?
He grew up a ward of Winterfell.
Ele cresceu como protegido de Winterfell.
As soon as Winterfell got word that we'd taken Torrhen's Square, the Starks would send their men to take it back. And then...
Assim que Winterfell soubesse que tomáramos a Praça de Torrhen, os Stark enviariam os homens deles para a recuperar e aí...
After that, I will leave for Winterfell.
Depois disso, partirei para Winterfell.
I dreamt that the sea came to Winterfell.
Sonhei que o mar tinha vindo até Winterfell.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]