English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / Witchy

Witchy tradutor Português

112 parallel translation
Karen, what does... "pana... witchy salatoo" mean?
Karen, o que significa "Salatoo Panawitchy"?
"Pana... witchy... salatoo."
"Panawitchy salatoo."
Pana... witchy... salitoo.
Pana... witchy... salatoo.
"Witchy salatoo."
- "Witchy salatoo."
Witchsmeller, if you do happen to come across someone who's a bit witchy, how do you prove him guilty?
Cheirabruxas, se encontra alguém um bocado bruxoso, como é que o prova que ele é culpado?
I like "Witchy Woman."
Gosto da "Mulher Feiticeira".
- "Witchy Woman"?
- "Mulher Feiticeira"?
- You know, "Witchy Woman."
- Sim, aquela...
Oh, "Witchy Woman."
Oh, oh, feiticeira Mulher...
That's "Witchy Woman." l thought it could be our song.
É "Mulher Feiticeira". Podia ser a nossa canção.
"Witchy Woman" is okay for you, but I've already got a song.
Tu podes gostar dela, mas eu já tenho canção.
He blew out my "Witchy Woman."
Não gostou da minha "Mulher Feiticeira".
- She's a witchy!
- Ela é uma bruxinha!
I'm pretty sure I was "WitchyWoman."
Tenho quase a certeza de que eu era a "Witchy Woman".
You pointed at him with the little witchy-poo finger, and you yelled at him in front of his friends. - His friends? - Whatever.
Amanhã vou fazer testes para o papel de Plantain, um ilhéu de corpo magnífico, que usa apenas conchas e uma folha de palmeira.
You pointed at him with the little witchy-poo finger, and you yelled at him in front of his friends.
Tu apontaste-lhe com o dedo de bruxa má. Gritaste com ele à frente dos amigos.
All we need is Combo Buffy. Her with slayer strength, Giles's multilingual know-how and Willow's witchy power.
- Bem, é só fazer uma Multi-Buffy... com a força da Caça-Vampiros, o conhecimento linguístico do Giles... e os poderes bruxescos da Willow.
So did you finish them off with your scary witchy power?
Então, acabaste com eles com o teu... poder mágico assustador?
She's one of them witchy broads, you know?
Só estando lá. É uma daquelas mulheres mágicas, sabes?
I even tried to play your stupid witchy games.
Até tentei jogar os teus jogos bruxescos estúpidos.
I smell something witchy.
Aqui há bruxaria.
Sure there's nothing witchy going on?
De certeza que não se passa nada de bruxesco?
Once upon a time, before we were witchy women, Prue and I shared this amazing apartment in North Beach.
Em tempos que já lá vão, antes de sermos mulheres bruxescas, a Prue e eu partilhávamos um apartamento espetacular em North Beach.
She's a little witchy-poo so you're going to have to skidooch
Ela é um bocado bruxa, por isso tens de dar o baza.
Witchy-poo has got me frosting up the cupcakes all day.
A fada má mandou-me cobrir os bolos com calda de açúcar.
Witchy-poo?
Fada má?
She is witchy though, isn't she?
Ela é gira, não é?
Hey, we got a witchy-type situation that could really benefit from your area of expertise.
oi, temos um problema bruxesco para o qual precisamos da tua ajuda especializada.
In olden times, when you wanted to know what the future held, you'd drag your lamb down to the local witchy woman, where she'd proceed to slice him neck to ass, and read his hot, steaming entrails.
Na antigüidade, quando queria saber o que guardava o futuro, arrastava seu cordeiro à bruxa local, onde ela procedia a cortá-lo do pescoço ao traseiro, e lia suas vísceras quentes e fumegantes.
Poor little witchy lost her powers.
Pobre bruxinha perdeu os seus poderes.
Something witchy.
Alguma coisa de bruxedo.
How witchy was that?
Que engraçado.
Chinese's "Plate Genie" "Witchy Board" of the West are all alike
Chinese's "Prato do Genio" e "Mesa da Bruxa" ... sao todos parecidos
Witchy.
Bruxinha.
Your witchy, witchy ways won't work on me.
Os teus encantos não irão resultar comigo.
I bet it is that same witchy woman who did this to me.
Aposto que é a mesma bruxa que fez isto comigo.
Oh, man. She is one witchy wildcat.
Caramba, é cá um borracho!
Two love-struck idiots caught under the spell of the same witchy woman.
Dois idiotas apaixonados... Apanhados pelo feitiço da mesma mulher.
Girls and your witchy ways.
Miúdas diabólicas! Não!
Patrick did his little witchy number, and you prettied up in a hurry.
O Patrick fez um número de magia, e tu estavas com pressa.
Just ignore her, and she'll lose her witchy powers.
- Ignora-a que deixa de ser assim.
He thinks I'll fill your head with all my witchy juju. - He's right.
Acha que te encherei a cabeça com as minhas tretas de bruxa.
Oh, my twitchy-witchy girl
Ó minha rapariga enfeitiçada
Oh, my twitchy-witchy girl I think you are so nice
Ó minha rapariga enfeitiçada Acho que você é fixe
- witchy stuff around Hunter.
- bruxedos ao pé do Hunter.
- It wasn't witchy.
- Não eram bruxedos.
It wasn't witchy...
Não eram bruxedos...
Okay, is this whole witchy thing about to get creepier?
Esta história de bruxas ainda vai ficar mais assustadora?
Witchy-poo has got me frosting up the cupcakes all day.
Pois, éramos as Águias.
Witchy-poo?
- Ray.
Oh, hurry up, witchy girl.
Anda, bruxinha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]