Woke tradutor Português
6,193 parallel translation
Minx came in here, and she woke me up, and she told me he wanted to play a game with me.
- há uma hora atrás? - A Minx entrou aqui, acordou-me, e... e disse-me que ele queria jogar um jogo comigo.
I woke to your text this morning asking us to get you, with the address.
Acordei esta manhã com a tua mensagem a pedir-nos para te vir buscar e tinha a morada.
I woke up in my head.
Acordei consciente.
I woke up in an outhouse.
Acordei num anexo.
When you woke up before, you said you had urgent business with Falcone.
Quando acordaste, há pouco, disseste ter um assunto urgente. Com o Falcone.
Harvey, second victim woke up.
- A segunda vítima acordou.
We woke up early to watch the sunrise.
Acordávamos para ver o sol nascer.
I woke up hungry and alone in an underground cell.
Acordei com fome e sozinha uma cela subterrânea.
I woke up naked on a table in a place no one can even point to on a map. So, call me crazy.
Acordei nua numa maca num sítio que ninguém sabe dizer onde fica num mapa, portanto...
It was, um, a hot night, and, for some reason, I decided to clean the house before I woke your father.
Foi uma noite quente, e, por algum motivo decidi limpar a casa antes de acordar o teu pai.
One morning, I woke up, and I barely recognized myself.
Uma manhã, acordei e quase não me reconheci.
You just woke me.
Acabaste de me acordar.
- Detective Blake, he just woke up.
- O detective Blake, ele acordou.
The last thing I saw was a bunch of trees very close and then I woke up three or four days later.
A última coisa de que me lembro foi de ver árvores muito perto e acordei três ou quatro dias mais tarde.
You woke up in a body bag?
Acordaste num saco para cadáveres?
I drank too much, passed out, woke up in the drunk tank of the county jail with a scratch on my leg.
Bebi demais, desmaiei, e acordei na prisão com um arranhão na perna.
You took a hit and you never woke up.
Levaste uma pancada e não voltaste a acordar.
So, unless she woke up this morning and out of nowhere decided to become a criminal...
A menos que ela tenha acordado de manhã e decidido ser criminosa...
Got a little bottle off someone and he drugged me and I woke up halfway through the night.
Arranjou um frasco e drogou-me. Acordei a meio da noite.
I woke up at 5 : 00am. He was cleaning.
Acordei às 5h00 e ele andava a limpar.
Yeah. She woke up to see him cleaning.
Disse que acordou e o viu a limpar.
~ He drugged me. I woke up at 5am and he was cleaning the whole house.
Acordei às 5 da manhã e ele estava a limpar a casa toda.
When she woke up, he was cleaning the place.
Dormiu a noite toda. Quando acordou, ele estava a limpar.
I woke up at 5.00am and he was cleaning the whole house.
Acordei às 5h00 e ele estava a limpar a casa toda.
I was out for a long time and when I woke, it was morning.
Dormi durante muito tempo e, ao acordar, era de manhã e ele estava a limpar.
After it, when I woke up..... and I was alive, and I didn't expect to be alive..... know the first thing I felt?
Depois disso, quando acordei, e estava vivo, não esperava estar vivo, sabes o que senti primeiro?
That's how I woke up every day for the past two years, knowing Lee Ashworth got off.
Foi como acordei todos os dias dos últimos dois anos, a saber que o Lee tinha escapado.
She barely woke up.
Ela mal acordou.
And then he woke me up.
Depois, ele acordou-me.
I woke up with a new pacemaker at the Maple hospital.
Acordei com um novo pacemaker no Hospital Maple.
I... I woke up a moment ago, and...
Acordei há pouco tempo e...
Yeah, she woke up And started speaking in some strange language.
Ela acordou e começou a falar numa língua estranha.
I mean, I woke up this morning... so conscious of all the harm I've done to each and every one of y'all.
Acordei esta manhã muito consciente do mal que fiz a cada um de vocês.
[MAN 1] We all woke up, just like you.
Acordamos todos, tal como tu.
[MAN 1] For now, we've named ourselves by the order we woke up in.
Por agora, vamos nomear-nos pela ordem que acordamos.
- I'm up! Oh, great, oh, hi, you finally woke up, did you get enough sleep?
Uma tempestade inesperada trouxe imensas chuvas, provocando inundações...
- Hold still. He was just lying there, and he just woke up.
Estava deitado e acordou.
I slept with her, but I went to bed with one woman and woke up with another one.
- Dormi com ela, mas fui para a cama com uma mulher e acordei com outra.
Woke up this morning
Acordei esta manhã
Woke up this morning
Acordei esta manhã...
I hope I woke up this morning
Espero acordar esta manhã
- You woke up now? - What?
- Acordaste agora?
- You woke up now?
- O quê? - Acordaste agora?
We all woke up just like you, no idea who we are or how we got here.
Acordamos como tu... Sem saber quem somos ou como é que chegamos aqui.
I know you didn't exactly get the answers you were looking for, but if you could go back to when we first woke up, and not know, would you?
Sei que não obtiveste, exactamente, as respostas que procuravas... mas, se pudesses regressar ao momento onde acordamos, e não saber, voltarias?
You woke up a sleeping kid to tell him a fairy tale.
Acordaste uma criança para contar uma história.
Then I guess I fell asleep. But when I woke up Dad wasn't in the bedroom.
Depois acho que adormeci, mas, quando acordei, não vi o pai.
Tom woke up, so I walked him back to bed.
O Tom acordou, e levei-o para a cama.
I woke up to see if the tooth fairy came, but it was still there.
Acordei para ver se a Fada dos Dentes já tinha vindo, mas ainda estava aqui.
I'm so happy that he woke up.
Estou tão contente que ele tenha acordado.
You woke up, and it was gone.
- Acordaste, e não estava lá.