Wolf tradutor Português
6,116 parallel translation
- The wolf brain.
- O cérebro de lobo.
That's the wolf brain!
Este é o cérebro de lobo!
What happened when the Desert Wolf finally found her.
O que aconteceu quando a Loba do Deserto por fim a achou.
Shepardise like the wolf's at the door.
Faz isso antes que venha o lobo.
Just like a wolf.
Tipo um lobo.
And if the woman who changed you can lead me back to her boss, her big bad wolf of a boss, then I will huff and I will puff and I will blow the target's house... down.
E se a mulher que te trocou as fraldas puder levar-me até o chefe dela, o grande lobo mau do chefe dela, depois eu vou assoprar e assoprar e vou mandar a casa do alvo a baixo.
He used to talk about being followed by the wolf.
Ele falava de como era perseguido pelo lobo.
The wolf?
O lobo?
Previously on Teen Wolf
Anteriormente em Teen Wolf
The Desert Wolf.
A Loba do Deserto.
He organized a hunting trip with his brother and his cousins, because he believed the blood of the Great Grey Wolf could cure the disease afflicting Yusef.
Organizou uma viagem de caça com o seu irmão e os seus primos, porque acreditava que o sangue do Grande Lobo Cinzento podia curar a doença que afligia o Yusef.
Day after day, they walked in search of the Great Grey Wolf.
Dia após dia, caminharam à procura do Grande Lobo Cinzento.
But... something other than a wolf was alive in the woods.
Mas, algo diferente de um lobo vivia na floresta.
When he finally encountered the creature... it was not a wolf at all.
Quando finalmente encontrou a criatura... não era um lobo.
I removed the heads of the wolf leaders who refused to relinquish Finn's moonlight rings.
- O que fizeste? - Removi as cabeças dos líderes lobos que se recusaram a renunciar aos anéis do Finn.
Quarter's gonna be packed with wolves, ok, and after this wedding, our whole pack will inherit Hayley's control of her wolf form.
O Quarter vai estar cheio de lobos. E depois deste casamento, a nossa matilha vai herdar o controlo da Hayley da forma lobo dela.
I was terrified, pregnant, for a long time basically alone, and then one night, a wolf appeared out of the woods, and I knew that I was safe.
Grávida. Durante muito tempo, basicamente sozinha. E depois uma noite, um lobo apareceu saído da floresta e eu soube que estava em segurança.
Wolf business.
Coisas de lobo.
I'm simply mentoring a promising young wolf.
Sou simplesmente o mentor de um jovem lobo promissor.
Hey, you don't have to be a Crescent wolf to love your friends.
Não tens de ser um lobo Crescente para gostares dos teus amigos.
Once upon a time, there was a wolf king who fought a war for the most precious treasure in all the kingdom...
Era uma vez um rei lobo, que lutou uma guerra, pelo tesouro mais precioso de todo o reino, a sua bela princesinha.
And so the wolf king stood alone.
E por isso, o rei lobo ficou sozinho. Não foi "feliz para sempre".
And you should know, my littlest wolf, that, even when all seems burnt to ash, in our story,
E tu devias saber, minha loba mais pequenina, que mesmo quando tudo parece arruinado na nossa história, há sempre outro capítulo para ser contado.
You used to run these woods when you were cursed to a wolf form? Ran them before.
Costumavas andar nesta floresta quando foste amaldiçoado à forma lobo?
I was pissed at my parents, pissed you were gone. Every kid with the wolf gene is angry.
Estava zangado por estarmos exilados, estava zangado com os meus pais, zangado por teres ido embora.
When I triggered my curse, the Crescent curse kicked in. So I was stuck as a wolf all month long.
Quando acionei a minha maldição, a maldição Crescente apareceu, por isso estive preso o mês todo como lobo.
Hope's magic will be tainted with your vampire blood as well as the aggressive wolf temperament.
A magia da Hope vai estar manchada pelo teu sangue vampiro, bem como pelo temperamento agressivo de lobo.
The wolf.
Um lobo.
Who's the wolf?
- Quem é o lobo?
What'd you find? Uh... "Fleisch Wolf"?
Que encontraste? "Fleisch Lobo"?
So "Meat Wolf"?
Então "Lobo da Carne"?
Fleisch Wolf.
Fleisch Wolf.
Wolfe literally disappeared from his cell, and it is common knowledge that you were his chief disciple.
O Wolf literalmente desapareceu da cela dele e é do conhecimento geral que era o seu principal discípulo.
You're in the mouth of the wolf now, my little ones!
Agora estão na boca do lobo, rapazes!
One wolf is anger, envy, pride.
Um dos lobos é raiva, inveja e orgulho.
Every day they tear each other apart, but it's not the better wolf that wins.
Os dois lutam, todos os dias, mas não vence o melhor lobo.
So, Boyd thought he was pulling off a small-potatoes heist, and what he was doing was pissing off the big bad wolf.
Boyd pensou que ia realizar um golpe sem importância, mas o que fez foi irritar o "lobo mau".
Those sinners at Wolf Hall.
Aqueles pecadores de Wolf Hall.
She keeps walking around Wolf Hall saying these are Thomas Cromwell's sleeves.
Ela fica andando por Wolf Hall dizendo "estas são as mangas de Thomas Cromwell". Ninguém sabe do que está falando.
How do things stand at Wolf Hall?
Como estão as coisas em Wolf Hall?
With a wolf's head handle made of white gold.
Com uma cabeça de lobo no punho feita de ouro branco.
Like a wolf lying in wait.
Como uma loba à espreita.
Fine, then use "Wulf..."
Então use "Lobo" ( Wolf )...
Uh, got the whole wolf pack here.
O pessoal está todo aqui.
Last night an old wolf wearing a crown of thorns crept into my dreams.
Ontem à noite, um velho lobo usando uma coroa de espinhos, penetrou nos meus sonhos.
A wolf in sheep's clothing.
Braço direito de Aubert, um lobo em pele de cordeiro.
This lone wolf?
Este solitário?
Rebecca's lone-wolf policy has its benefits.
A política de lobo solitário da Rebecca tem os seus benefícios.
You can call me Wolf.
Você pode me chamar Wolf.
He's a wolf.
Ele é um lobo.
So now you will be trapped in wolf form, save for the full moon, leaving you very little time to cause any further mischief.
Deixando-te muito pouco tempo para causar mais travessuras.