Would you shut up tradutor Português
494 parallel translation
Would you shut up!
Cala-te de uma vez!
Would you shut up and listen!
Podes calar-te e ouvir-me?
Would you shut up.
- Dá para calar a boca?
Would you shut up, shit!
Mas que gritaria, caramba?
Hey, would you shut up?
Queres estar calado?
Would you shut up and listen? !
Cala-te e ouve
- Would you shut up?
- Por que você não se cala?
Greek! But... Would you shut up a minute and listen to me?
Greek, és capaz de te calar e de me ouvir?
Would you shut up?
Queres calar-te?
- Would you shut up about that?
Quando ainda havia pancadarias...
Would you shut up please, buddy?
- Importas-te de calar, Comico?
Would you shut up?
Queres-te calar?
Would you shut up?
Podes calar-te?
- Would you shut up?
- E se te calasses?
- It was Pete. God damn it, would you shut up?
Maldição, calem a boca!
Would you shut up? SUGAR :
- Podem calar-se?
Would you shut up, please?
Calas a boca, se faz favor?
Would you shut up about the car?
- Calas-te com o carro?
Would you shut up with your whinin and your excuse-makin'?
Vais parar com as lamúrias e as desculpas?
The blue lady? Would you shut up? !
Calem-se!
- Would you shut up, please?
Podes-te calar, por favor?
How would you like to shut up yourself?
E que tal se te calasses?
That's what you would like to do. Send me back and shut me up!
Isso é o que você me quer fazer, mandar-me de volta e calar-me.
Would you all shut up?
Não é hora para discutir, Durmam!
Ralph, would you please shut up?
Ralph, calas-te se faz favor?
Would you please shut up?
Fazes o favor de te calares?
I would sell my soul for a a roast turkey with chestnut. Shut up, will you?
Dava a minha vida por um delicioso peru recheado de castanhas.
David, would you please shut up?
- David? Pode calar-se?
- Would you just sit down and shut up?
- Queres sentar-te e calar-te?
Would you just shut up about heights?
Paras de falar sobre alturas?
Shut up, would you?
Sólo cállate, quieres?
I wish you would shut up.
- Gostava que tu te calasses.
Would you please shut up?
Por favor, calas-te?
Shut up, would you?
Caluda!
School would probably shut down if you didn't show up!
A escola provavelmente fecharia se voce não aparecesse!
- Would you shut the fuck up?
- Quer calar a droga dessa boca?
- Shut up! You would have to murder her Jack!
- Devias matá-la, Jack!
Would you kindly sit down and shut up!
Importas-te de te sentar e calar?
Just shut up and drive would you
Cala-te e guia, está bem?
- Would you two just shut the fuck up.
- Querem calar-se?
Would you shut her up?
Podes mantê-la calada?
- Would you guys shut up?
Calem-se!
Would you just shut up here!
Cala a boca!
Hey! Would you shut the hell up!
Não podia calar a matraca?
NOW, WOULD YOU JUST SHUT THE FUCK UP?
Queres calar a boca?
Would you shut up, Moss?
Podes calar-te, Moss?
Would you guys shut up?
Podem calar a boca?
Would you please shut the fuck up before you have a seizure?
Queres fazer o favor de te calares, antes que tenhas um ataque?
Would you just shut up a minute?
Mas queres calar-te por um minuto? Ouve-me.
I'm trying to draw a veil over your behaviour, but would you please shut the fuck up?
e estou a tentar passar uma esponja sobre o teu comportamento mas poderias, por favor, calar-te de uma puta de vez?
- Would you make this guy shut up?
- Mandas este tipo calar-se?
would you like some coffee 97
would you like some 121
would you like a cup of tea 61
would you like some tea 119
would you 3241
would you like something to drink 80
would you mind 397
would you like some water 61
would you do me a favor 67
would you like a drink 233
would you like some 121
would you like a cup of tea 61
would you like some tea 119
would you 3241
would you like something to drink 80
would you mind 397
would you like some water 61
would you do me a favor 67
would you like a drink 233