English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / Wrapper

Wrapper tradutor Português

253 parallel translation
We've tried to trace the origin of this wrapper in every candy shop and grocery store within a radius of a mile and a half, but all to no avail.
Tentámos localizar a origem deste papel de embrulho em todas as lojas de doces e mercearias num raio de dois quilómetros, mas sem qualquer sucesso.
- Put on my wrapper on.
- Veste o meu roupão
But only with the silver wrapper on it.
Mas apenas embrulhado num papel prateado.
Now, the best part of the leaf is called wrapper.
A melhor parte da folha chama-se capa.
I shall also reveal one of my own culinary secrets, how to remove the wrapper from a frozen food package without tearing the directions.
Também revelarei um dos meus segredos culinários : como tirar a embalagem de uma refeição congelada sem rasgar as indicações.
- IN THE WRAPPER.
Na embalagem.
Sir, that fat girl took the wrapper from the candy and put it in the fuel tank.
Senhor, aquela rapariga gorda tirou o embrulho do doce e pôs no tanque de combústivel.
One subject- - four different views. 12 and six in a plain wrapper.
Um tema, quatro visões diferentes de 12 por 6 numa embalagem lisa.
I go in for a lousy ulcer operation, I lay in a Birds Eye wrapper for 200 years,
Uma úlcera me leva-me ao hospital.
The soaps in the Holiday Inn wrapper, even the toilet has a paper band on it with a nice little note from the hotel saying they put the band on the toilet for my protection.
Os sabonetes embruIhados em papel do holiday Inn até a sanita tem uma faixa com uma mensagem do hotel a dizer que a colocam para minha protecção.
We got a bear in a plain brown wrapper!
Temos um polícia num carro à paisana.
Others can read the ingredients on a gum wrapper and unlock the secrets of the universe.
Outros podem ler os ingredientes de uma pastilha... e descobrir os segredos do universo.
What's that candy wrapper doing there?
O que é esse papel ali?
You ain't even took it out of the wrapper.
Ainda nem o tirou do invólucro.
This one's still in its wrapper
Olha este ainda está selado!
As an American citizen, not to mention a member of the press, I insist... Wait a minute. That little fish wrapper you're printing up, you're calling that the press?
Chama imprensa àquele papel de embrulho?
What are you doing with that gum wrapper?
Que estás a fazer com a prata da pastilha?
I caught a fish with your gum wrapper.
Apanhei um peixe com o seu papel de pastilha.
I would feel right at home dressed in a plain brown wrapper.
Eu sentia-me em casa vestida com papel de embrulho castanho.
You're also the one who shorted an alarm system with a chewing-gum wrapper and a half a lemon.
Também contornaste um alarme com uma prata de pastilha e meio limão.
The inside of a chocolate wrapper!
Numa prata de chocolate?
She flattened them like a Tootsie Roll wrapper.
Amassou-as como se fossem caramelos.
It could be a candy bar wrapper.
Pode ser um papel de um chocolate.
Yesterday morning. A soap wrapper.
Na tampa de uma caixa de sabão.
- Don't eat the wrapper, honey.
- Não comas o papel, querido.
All we got are two names : "Goodman" and a date written on a fast food wrapper kind of looks like an appointment :
As únicas pistas que temos são duas coisas, Goodman, e uma data... escritos num papel de embrulho.
Saturday mornings, tearing the wrapper off a Milky Way?
Abrir um Milky Way aos sábados de manhã?
Some kid drops a candy wrapper...
Se algum miúdo atira o papel do rebuçado para o chão...
Plain brown wrapper.
Num embrulho de papel castanho.
That's the last condom wrapper.
É a última embalagem de preservativo.
A candy-bar wrapper.
Um papel de rebuçado.
This gum wrapper will do the trick.
Este papel de chiclete vai servir.
- It's a small little wrapper.
- O embrulho é pequeno.
- Because he wants to get the wrapper off and taste the salty goodness!
- É porque ele quer abrir o pacote e sentir aquele belo sabor salgado!
Oh wait, it's just a gum wrapper.
Ah não é só um papel de chiclete.
A gum wrapper won't save me now.
Um papel de chiclete não me vai salvar.
You wouldn't be trying to sell old Earl Haffler Dominicans in a Cuban wrapper, now, would you?
- Por acaso não está a tentar vender Dominicanos por Cubanos? - Vá lá! olhe para estes rapazes?
I love the Cameroon wrapper on this baby.
Gosto dessa folha exterior.
A wrapper from a Cynthia sweet bar.
Olhe para aqui. Uma embalagem da barra doce da Cynthia.
There's no wrapper.
Não está embalado.
Yeah, it says it right on the wrapper there.
É o que diz na embalagem.
You threw that wrapper on the floor.
Atiraste o papel para o chão.
Look, a cigarette wrapper!
Olha, uma prata de maço de cigarros!
Just like you had in the jail commissary... without the wrapper.
Tal como tu tinhas na prisão, sem o invólucro.
See the outline on the brick of the C4 wrapper?
Vês o contorno, no embrulho do tijolo de C4?
What does the wrapper look like?
O invólucro, como é o invólucro?
He bought three pairs from a 15-year-old in Queens, shipped in a plain, brown wrapper.
Comprou três pares a uma miúda de Queens. Foram enviados por correio num envelope castanho.
Gum wrapper.
Embrulho de chiclete.
Like a gum wrapper.
Como um papel de uma pastilha.
What would be the purpose of such an encasement?
Um wrapper tantas vezes serve para armazenar.
I like the maduro wrapper.
E ficam bem com o castanho do charuto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]