Yesterday afternoon tradutor Português
375 parallel translation
Yesterday afternoon I went to the post office.
Ontem à tarde fui aos Correios.
It's about me, yesterday afternoon.
É a meu respeito. Ontem à tarde.
She's been terribly upset since you took her riding yesterday afternoon.
Ela tem estado extremamente perturbada desde que a levou a passear ontem.
Don't say you two weren't here... playing this phonograph when I rang the buzzer yesterday afternoon.
Não diga que não estavam aqui... ouvindo música quando bati na porta ontem a tarde.
Bobby and I had a fine time yesterday afternoon.
O Bobby e eu passámos um bom bocado ontem à tarde.
Oh, it's very curious, for he asked me to be his wife... yesterday afternoon at five thirty.
Oh, é curioso, ele pediu-me para ser sua esposa... ontem à tarde por volta das 5 : 30.
Since yesterday afternoon.
Desde ontem à tarde.
So yesterday afternoon, I went to the prison and asked to see your handbag.
Então, ontem à tarde, fui à prisão e pedi para ver a sua mala.
It was mailed 3 : 30 yesterday afternoon from Merritsville.
Foi enviado às 15 : 30 de ontem à tarde de Merritsville.
Shipped them to Nantucket yesterday afternoon and I haven't been to bed since.
Eu mandei-os para Nantucket ontem à tarde e depois disso, ainda não me deitei.
I haven't seen her since yesterday afternoon.
Não a vejo desde ontem à tarde.
Yesterday afternoon... I went to my office.
Ontem à tarde, fui para o escritório.
I didn't feel like going home when I left the office yesterday afternoon.
Não me apeteceu voltar a casa quando saí do escritório ontem à tarde.
I SWEAR TO GOD THAT I WILL NEVER SPEAK OR WRITE A WORD ABOUT WHAT HAPPENED OUTSIDE MY PLACE YESTERDAY AFTERNOON.
Eu juro, por Deus, que nunca escreverei ou direi alguma coisa... sobre o que aconteceu do lado de fora de meu bar, ontem à tarde.
I've been over in that hollow since yesterday afternoon.
Tenho estado nesse buraco desde ontem à tarde.
I rented that room myself, mister, at 3 yesterday afternoon.
Aluguei esse quarto, senhor, às 3 ontem à tarde.
Yesterday afternoon?
Ontem à tarde?
- Yesterday afternoon.
- Ontem à tarde.
- Yesterday afternoon before we broke.
- Ontem à tarde, antes de sairmos.
I noticed him yesterday afternoon.
Reparei nele ontem à tarde.
Where was Emily yesterday afternoon?
Aonde esteve a Emily ontem à tarde?
Your wife went out yesterday afternoon to go to the hairdresser's.
Sua mulher... Saiu daqui ontem às 1? horas para ir ao cabeleireiro.
I'll try to explain by telling you what I said to someone yesterday afternoon, while I was trying to work things out
Tentarei lhe explicar o que me dizia para me esclarecer a situação mesma. Um tal do Plaza Sant Giovanni ontem pela tarde. Sim.
Why were you so late coming home from school yesterday afternoon?
Porque chegaste tão tarde da escola ontem à tarde?
Fighter bombers hit the Pas-de - calais yesterday afternoon.
Cacas bombardeiros atingiram Pas-de-CaIais ontem a tarde.
Safely delivered yesterday afternoon.
Ontem deu à luz.
"... in which were three men and a blonde - headed woman, yesterday afternoon.
" no qual iam três homens e uma loura, ontem ä tarde.
Yesterday afternoon.
Bom, ontem a tarde.
Yesterday afternoon.
Ontem a tarde...
All yesterday afternoon, good part of this morning.
Toda a tarde de ontem e uma boa parte desta manhã.
You spent yesterday afternoon at the Finzi-Continis?
Estiveste ontem à tarde em casa dos Finzi-Continis?
You see, he came here yesterday afternoon, and was perfectly horrid.
Veio cá ontem e foi horrível.
Your half-day was yesterday afternoon, not this morning.
O meio dia de folga foi ontem!
Now, that means that she must've been killed before 3 : 00 yesterday afternoon.
Portanto, foi morta antes das 3 da tarde de ontem.
I played just yesterday afternoon at Swenson's with Bertha.
- Oh, sim, jogo. De facto, até joguei ontem à tarde. em Swenson Com a Bertha.
That's right, this Mr. Lessing placed a hurry-up order for all sorts of reservations, plane tickets yesterday afternoon.
É isso mesmo. O Sr. Lessing fez um pedido urgente de reserva e bilhete de avião ontem à tarde.
My friend was killed by your wasps yesterday afternoon.
Meu amigo foi morto por seus vespas ontem à tarde.
- But your goods should have been here yesterday afternoon!
Mas suas mercadorias deveriam ter chegado ontem à tarde!
There are three parties in progress, one of which started yesterday afternoon.
Há três festas em curso, uma delas começou ontem à tarde.
Yesterday afternoon.
Ontem à tarde.
- "At half past three yesterday afternoon I saw the priest called De Carlo go to 144 Abbey Crescent where he spent an hour and 22 minutes talking to the wife of Mr. Dean."
- "Às 15 : 30 ontem à tarde, vi o padre chamado De Carlo a ir ao 144 Abbey Crescent, onde esteve 1 hora e 22 minutos a falar com a mulher do Sr. Dean."
But, yesterday afternoon, I myself stood on the cliff ovelooking Gull Cove and I discovered something rather interesting.
Ontem à tarde, fui eu mesmo para a borda da falésia sobre a Baía, e descobri uma coisa interessante,
Yesterday afternoon, not only did I discover the false diamond that Horace Blatt had returned to her, but my excellent wine fastens nose had detected, not as you put it, Madame Castle, a pong, but Souffle de Mer, "the breath of the sea",
Ontem à tarde, descobri não só o falso diamante do Sir Horace, como o meu nariz de provador de vinho, detectou um odor de uma fragansia, "A brisa do mar".
Four mystery men and a woman who arrived in town yesterday afternoon... reporting to be friends of Christian.
Quatro homens e uma mulher que chegaram ontem à tarde fazendo-se passar por amigos de Christian.
... aboard two giant Antonov transport planes late yesterday afternoon, and were moved under cover into temporary hangars.
... a bordo de dois aerotransportadores Antonov, ontem ao fim da tarde e foram imediatamente movidos para hangares temporários.
And so it came as a complete surprise when yesterday afternoon, at about 3 o'clock, he walked into my office in the city.
E por isso, foi uma completa surpresa para mim, quando ontem à tarde, por volta das 3 horas, ele entrou no meu escritório, na City.
Were you at the tea party yesterday afternoon?
A não ser que precise de mim...?
Well, we've always enjoyed our afternoon romp together. But yesterday- -
Nós sempre nos divertimos nas nossas brincadeiras da tarde, mas ontem...
Yesterday it took all afternoon to buy two chickens.
Ontem demoraram toda a tarde para comprar dois frangos.
I was with them all afternoon yesterday
primeiro Mireia, depois Lili...
In congress yesterday, if they're headed this way, that could put'em here by this afternoon.
Ontem no Congress. Poderiam chegar esta tarde.
afternoon 648
afternoon delight 17
yesterday 1815
yesterday morning 105
yesterday at 16
yesterday evening 39
afternoon delight 17
yesterday 1815
yesterday morning 105
yesterday at 16
yesterday evening 39