English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / Afternoon

Afternoon tradutor Português

15,648 parallel translation
Afternoon, massa.
Boa tarde, mestre.
If was like a party every afternoon.
Como se fosse uma celebração a cada início de tarde.
Will went out on a delivery this afternoon.
O Will saiu para uma entrega esta tarde.
The Führer invites you to tea, tomorrow afternoon at 5.
O Führer convidou-a para lanchar amanhã às cinco da tarde.
Good afternoon.
- Boa tarde.
A wonderful afternoon, Ladies. How are things?
Muito boa tarde, minhas senhoras.
You think because we spend one afternoon together and you tried to buy me a sandwich, you're entitled to pass judgment on the choices I made in my life?
Só porque passamos uma tarde juntos e tentaste comprar-me um sanduíche, achas que tens o direito de julgar as minhas escolhas?
Afternoon, everybody. Afternoon.
Boa tarde a todos!
- Afternoon.
- Boa tarde.
- Afternoon. Right, right, right.
- Boa tarde.
- Hello, good afternoon.
- Boa tarde!
- Tomorrow afternoon, we're going over to that office and we're clearing out everything.
- Da parte da tarde, vamos ao escritório dele e tiramos tudo. Tudo mesmo :
Good afternoon.
Boa tarde.
If we skipped lunch and just worked through the afternoon?
- Importas-te se não almoçarmos e trabalharmos durante a tarde?
Mr. Darden's remarks this afternoon are perhaps the most incredible remarks I've heard in a court of law in my 32 years of practice.
As declarações do Sr. Darden esta tarde são talvez as mais incríveis que ouvi numa sala de tribunal nos meus 32 anos de profissão.
We talked this afternoon, and I told him the best way forward would be to elevate you to co-prosecutor.
Conversamos hoje à tarde e eu disse-lhe que o melhor caminho seria promover-te a co-procurador.
All right. Good afternoon, Detective.
- Boa tarde, detective.
Good afternoon, Your Honor.
- Boa tarde, Meritíssimo.
The sea is very choppy and there will be a storm this afternoon.
O mar estava muito agitado e à tarde haverá tempestade.
Yes, yes... I have arrived early and, well... Because I wanted them out this afternoon.
Sim, sim... só que cheguei mais cedo e... queria levá-las esta tarde.
The storm came in the afternoon and your father left in the morning.
A tempestade começou à tarde e o teu pai saiu de manhã.
We'll talk later this afternoon.
Falamos esta tarde.
Good afternoon, ladies and gentlemen!
Boa tarde, senhoras e senhores!
Anyways, he'll probably try to hit me at my show this afternoon.
Ele deverá tentar matar-me no meu show de hoje à tarde.
Well, probably be the afternoon.
Bem, talvez de tarde.
Good afternoon, Mr. Tekele.
Boa tarde, Sr. Tekeli.
Yesterday afternoon, the body of a woman was found in a refuse area next to some flats in North Halifax.
Ontem à tarde, encontraram o corpo de uma mulher num anexo, perto de uns apartamentos em North Halifax.
They came in to talk to me, yesterday afternoon, these police.
Ontem à tarde, vieram uns polícias falar comigo.
American Century. Good afternoon.
American Century, boa tarde.
They've been sitting here for the entire afternoon.
Eles têm estado sentados aqui a tarde toda.
We were listening to your demo this afternoon.
Estivémos a ouvir o vosso suporte de áudio esta tarde.
The Prince has just woken from his afternoon nap, Your Excellency.
O Príncipe acordou da sesta vespertina, vossa Excelência.
Yesterday afternoon, he calls the hotline of the Madrid Public Prosecutor's Office, says he has information regarding a world-class illegal arms deal.
Ontem à tarde, ele ligou para linha directa do Ministério Público de Madrid, a dizer que tem informações sobre um importantíssimo negócio de tráfico de armas.
I'm being called back to Washington this afternoon. God damn it.
Tenho de voltar a Washington esta tarde.
Good afternoon, Ms. Rutledge.
Boa tarde, Sra. Rutledge.
Good afternoon, Count!
Boa tarde, Conde!
Apparently some conspiracy theory blogger stayed on the case and was going to offer up proof of beasts this afternoon.
Aparentemente, um "blogger" da conspiração qualquer permaneceu no caso e ia apresentar provas da existência dos monstros - esta tarde. - Mas... alguém o matou primeiro?
Based on rigor, she died probably about 72 hours ago, which means sometime Friday afternoon, but the cause of death is what got me beat.
Com base no "rigor mortis", ela morreu há umas 72 horas, o que significa que foi algures na sexta à tarde. Mas a causa da morte é que me intriga.
So, uh... Friday afternoon, Joyce had a presentation for over 200 employees in Hartford, so she doesn't look good for Norah's murder.
Então, sexta à tarde, a Joyce fez uma apresentação para mais de 200 empregados em Hartford, portanto, não me parece suspeita no assassínio da Norah.
Temperatures are expected to drop tonight with scattered showers throughout the afternoon and into tomorrow.
Espera-se que as temperaturas caiam hoje, com chuvas dispersas à tarde e amanhã.
I was visiting Mrs. Gusedorf at Sandpiper Santa Fe and I spent the whole afternoon sorting through just a haystack of recipes and half-off coupons for Big Lots.
Visitei a Sra. Gusedorf, no Sandpiper de Santa Fe, e passei a tarde toda a ver um monte de receitas e cupões de desconto do Big Lots.
You just finished your afternoon snack, lime Jell-O.
Acabaste de terminar o teu lanche de gelatina de lima.
Good afternoon, Davis Main, attorneys at law.
Boa tarde, Davis Main, advogados.
Now, to get your case started, may I ask for a name and the number for one of our attorneys to reach you? Good afternoon.
Para arrancar com o seu caso, pode dizer-me o nome e um número para um dos nossos advogados a contactar?
Good afternoon, Davis Main.
Boa tarde, Davis Main.
Good afternoon. Davis Main.
- Boa tarde, Davis Main.
Good afternoon. Davis Main, attorneys at law.
- Boa tarde, Davis Main.
He's coming in this afternoon.
Ele vem esta tarde.
Afternoon, Chris.
Boa tarde, Chris.
Good afternoon, sir.
Boa tarde.
Good afternoon, Davis Main, attorneys at law.
Boa tarde, Davis Main.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]