You're all alone tradutor Português
442 parallel translation
But you're all alone.
Mas estás sozinho.
You could likely get through all right alone if you're a good shot.
E nós temos que ir ligeiro. Você pode ir muito bem sozinho, se for bom atirador.
By that time you've lost your parents and you're all alone.
Nessa altura terás perdido os teus pais e estarás sozinho.
What you need that screen up for when we're here all alone?
Para que precisas desse biombo, se estamos aqui sózinhos?
Look, I don't mean to offend you but we're both alone, would it be all right if I bought you a drink?
Olhe, não pretendo ofendê-la, mas estamos os dois sozinhos, importa-se se lhe oferecer uma bebida?
- How come you're all alone?
| - Como você está sozinho?
Finally, you're just swinging there, all alone and dead.
Ficará para ali a balançar, sózinho e morto.
- Since you're all alone in New York, if there's anything you need and I can help, my number is Plaza 2 2-7-4-8.
- Uma vez que está sózinho em Nova lorque... Se precisar de alguma coisa e que eu o possa ajudar, o meu número é Plaza 2 2-7-4-8.
You're all alone.
Quer jantar conosco?
You're all alone.
Está totalmente só.
You're all alone.
Vai estar totalmente só.
When you're 40 and I'm 43, you'll want a girl of 25, and I'll be left all alone like a fool.
Aos 40, vais querer uma mulher e eu terei 43. Vais apanhar uma de 25 e eu ficarei sozinha como uma idiota.
You're all alone.
Estás sozinha.
It's terrible how you depend on someone else for strength, and then suddenly all the strength is gone, and you're alone.
É horrível como se depende de outra pessoa para ter força e de repente, a força vai-se toda embora e ficamos sós.
Sure, I let you get away with all that guff the other night, but now that we're alone...
Claro, na outra noite permiti que dissesse aqueles disparates, mas agora que estamos sós...
You mean you're gonna let him go through with that show and whatever happens afterwards, all alone?
Vamos deixá-lo entrar no programa e passar por tudo sozinho?
You're all alone?
Está sozinho?
You're all alone huh?
Estás sozinho, não é?
All right. He thinks you're in here alone.
Deixe-me sair daqui, ou vou quebrar essa cabine toda!
Maximilian, you're all alone now.
Maximilian, já estás sozinho!
"I'm all alone for days now but you're with me even today"
Estou sozinho agora mas tu estás comigo até hoje
Doctor, you're all alone.
Então Doutor? Não se junta a nós?
But when you're lost and all alone There ain't no word but lonely
Mas quando se está perdido e só Não há palavra além de sozinho
I see you're all alone.
Vejo que está só.
I bounce you all over town to make sure you're alone.
Vais correr a cidade para eu ver que estás só.
Of all the... At least you're alone, aren't you?
Pelo menos, estas sozinho?
You're all alone.
Estão todos sós.
You're not gonna sit out here all alone and die.
Você não vai sentar aqui sozinho e morrer.
You're a virtuoso playing all alone.
Pareces um virtuoso a tocar sozinho.
Oh, but you're not going to leave me all alone?
Não me deixe aqui sozinho.
Can't you see you're all alone?
! Não vês que estás sozinho?
You're all alone now, Wales.
Agora estás sozinho, Wales.
But still, I mean, you're all alone here now.
Mas mesmo assim, aqui estás totalmente só.
they all watch you. You're alone.
todos observam vocês... vocês estão sozinhos.
But it's better to think that you're not alone when, you know, you're drifting, even though you are. Instead of just knowing that you're alone all the time.
Mas é melhor pensar que não se está só, ainda que se esteja, que saber que está só todo o tempo.
You're all alone?
Estão todos sozinhos?
I'm alone, you're all I have.
Estou sozinha, és tudo que tenho.
You're all alone?
Estás sozinha?
- Elaine. You're all alone up here.
- Elaine... estás sozinha.
You're all alone in the world.
Não, está-se só no mundo.
Kate, you sure you're gonna be all right going in there alone?
Kate, tens a certeza que ficas bem entrando ali dentro sozinha?
- You're all alone, aren't you, Boris?
- Estás totalmente sozinho, não é Boris? - Fica quieto.
And you're out there all alone, my man.
Acabou-se.
Kathleen, how do you behave when you're all alone with a man?
Kathleen, como você se comporta quando está sozinha com um homem?
You're too fine to be sitting here all alone.
És muito bonita para estares aqui sozinha.
It'll keep you company when you're all alone.
Faz-te companhia.
You're feeling all alone
Estão a sentir-se Sozinhos
You're all alone?
Obrigado.
You're all alone?
Estás aqui sozinho?
"Being scared's a Iot worse when you're all alone."
"É muito pior ter medo quando estás sozinho".
You're thinking that, when Sam gets down there, and he's all alone, he's going to start roving.
Estás a pensar que quando o Sam chegar lá e estiver todo sozinho, ele vai dormir com todas.
you're all set 139
you're all mine 16
you're all clear 18
you're all i've got 43
you're all going to die 16
you're all i have left 22
you're all done 27
you're all grown up 36
you're all good 25
you're all right 945
you're all mine 16
you're all clear 18
you're all i've got 43
you're all going to die 16
you're all i have left 22
you're all done 27
you're all grown up 36
you're all good 25
you're all right 945