You're all dead tradutor Português
345 parallel translation
You plague, bother, and save, and all of a sudden you're dead.
Passamos a vida a trabalhar para poupar, e de repente morremos.
- You're dead-tired, aren't you, Jane? - I'm all right.
- Estás esgotada, verdade, Jane?
You can't, they're all dead.
- Não se pode. Estão mortos.
I'll still be alive, when you're all dead!
Continuarei vivo quando vocês morrerem todos.
Don't you hear me, they're all dead.
Estão todos mortos, já disse.
And all the while, her heart's aching, torn with loneliness and uncertainty. Not knowing whether you're dead or alive.
E o tempo todo de coração partido, a sofrer de solidão e incerteza, sem saber se está vivo ou morto.
O.K. You're not disingenuous, but to blame all this on french philosopher who's been dead 300 years, isn't that a little out of proportion maybe even all a little eccentric?
Certo, você não é sofista, mas culpar Descartes por isso... não é um pouquinho exagerado, talvez até excêntrico?
You're all dressed up, but you're a dead ringer for one of them dirt-eaters we traded shots with last night.
Está todo bem vestido, mas parece um pastor de ovelhas... com quem trocámos uns tiros na noite passada.
One false move, Captain, and you're all dead men.
Um movimento em falso, e vocês serão todos homens mortos.
You think they're all dead?
- Acha que estão mortas, doutor?
Finally, you're just swinging there, all alone and dead.
Ficará para ali a balançar, sózinho e morto.
Not till you're all dead.
Só quando vocês estiverem todos mortos.
When will you know? When we're all dead!
Quando estivermos todos mortos!
- Do you think they're all dead?
- Acha que morreram todos?
You're not going to find anyone anyway. They're all dead. You won't find anyone better than me!
Morreram todos, não encontrareis melhor do que eu!
After all what good is the money to you if you're dead?
Afinal de contas, de que serve o dinheiro se estamos mortos?
You're all supposed to be dead!
Vocês deviam estar todos mortos.
You're all dead men- - you especially, Captain.
São todos homens mortos, sobretudo você, Capitão!
When you're dead, you're dead. That's all.
Doyle, morremos e pronto.
You're half dead, all of you.
Estão quase mortos, todos vocês!
You realize you're likely all to be dead soon?
Apercebe-se de que seguramente morrerão todos?
You're leaving a trail of dead bodies all the way across the state!
Estás a deixar um rasto de cadáveres por todo o Estado.
Listen, all those planets out there, they're not all dead, you know.
Ouve, nem todos os planetas estão mortos.
Both your brothers are dead and you're all I've left of him.
Ambos os vossos irmãos morreram sois tudo o que me resta dele.
I don't know what you Dukes are up to... but you better be able to sing like a bird or we're all dead ducks!
Não sei o que andam a tramar, mas é bom que cantes como um passarinho ou estamos feitos!
- All right. - Don't break any laws. Don't try anything, or you're both dead.
Não tente nenhuma gracinha ou morrem os dois.
You're dead, all of you, and you know it.
Estás morto. Estão todos mortos, e sabem disso.
You all stay here, and we're all dead men.
- Escuta. Se vocês ficarem aqui seremos todos homens mortos.
What you're saying is, that to all intents and purposes, KITT is dead.
O que estás a dizer é que, para todos os efeitos, o KITT morreu.
- Drop dead! All right, you're fired!
Estás despedido, Ok?
Tomorrow morning... the resignations and the confessions, or you're all dead men.
Amanhã de manhã... As demissões e as confissões, ou considerem-se mortos.
[camera clicking] You're all dead, you hear?
Estão todos mortos!
Get out of here or you're all dead!
Saiam daqui, ou estão mortos!
You barge in here quite uninvited, break glasses then announce quite casually that we're all dead.
Entra por aqui sem grandes convites, parte copos... e depois, casualmente, anuncia que estamos mortos.
You're all dead.
Estão todos mortos.
One false move and you're all dead.
Um passo em falso e estão todos mortos.
You're all dead men.
- Estão todos mortos.
All right, either you got the car started or you're a dead man.
Certo, se o carro não funcionar você é um homem morto.
- All right. You're a dead man, dead meat.
Quero-te.
Rimmer, look, I know it's wrong of me to speak ill of the dead and all that but you're still a smeghead. I beg your pardon?
Rimmer, sei que não se deve falar mal dos mortos, mas continuas um cabeca-de-atum.
All right, Freddie, you`re a dead...
Ok Freddie, estás feito ao bife!
You go after him outside the ring and we're dead, all of us.
Se o procurares fora do ringue, é o fim de todos nós.
You Know, They All Think You're Dead.
Sabes, eles pensam que tu estás morto.
Nobody move, or you're all dead.
Ninguém se mexe ou morrem todos!
Somebody in here gets 25 years or you're all dead.
Alguém aqui apanha 25 anos ou estão todos mortos.
- No wonder, the way you drive it's a wonder they're not all dead.
Não admira, da forma como guia. Podíamos ter morrido todos!
I'm warning you, unless Lilith agrees to go back with me, you're all dead.
Estou a avisar-vos, a menos que a Lilith concorde em regressar comigo, vocês estão todos mortos.
Because when all is said and done, you're dead...,... and I'm alive.
Porque quando tudo estiver dito e terminado, você estará morto, e eu estou vivo.
They're all gone, dead, except you.
Todos partiram, morreram, menos tu.
Find her, or you're all dead!
Encontrem-na, ou mato-vos a todos!
It's the tunnel of light you're supposed to see before you die... with all your dead relatives.
É o túnel de luz que se vê antes de se morrer, com todos os teus parentes que já morreram.
you're all set 139
you're all mine 16
you're all clear 18
you're all i've got 43
you're all going to die 16
you're all i have left 22
you're all done 27
you're all grown up 36
you're all good 25
you're all right 945
you're all mine 16
you're all clear 18
you're all i've got 43
you're all going to die 16
you're all i have left 22
you're all done 27
you're all grown up 36
you're all good 25
you're all right 945