English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You're an animal

You're an animal tradutor Português

214 parallel translation
You're trussed up like an animal.
Aqui estas acorrentado como um animal.
You're an animal!
És um animal!
You're an animal.
Você é um animal.
He's a human being, and you're treating him like an animal.
Ele é um ser humano, não o trates como um animal.
- Bitch! You're like an animal!
- Putal Parece uma animal!
Listen, do you think you're a man or an animal?
Ouve, achas-te um homem ou um animal?
- Listen, sometimes people say that you're nuts and you're more like an animal than a man.
- Ouve lá, dizem-me que você, às vezes, estás choné e pareces mais um animal que um homem.
You're an animal, incapable of thought.
És um animal, incapaz de pensar.
- I understand and learned them, Chico. When you're facing death, you feel like an animal.
Quando alguém quer matá-lo, você aprende depressa.
You're an animal, Murray. You're an animal.
Você é um animal, Murray.
You're nothing but an animal!
Não é mais que um animal!
- You're an animal. - Mm-mmm.
É um animal.
You're an animal.
É um animal.
- You're an animal.
- Um animal.
You're gonna die like an animal.
Vais morrer como um animal.
- That you're an animal.
- Que tu és um animal.
Or it could mean you're an animal.
Ou pode significar que se é um animal.
They might think you're an animal.
Eles podem pensar que você é um animal.
- You're dealin'with an animal here.
- Tem à tua frente um animal.
You're nothing but an animal.
Não és mais que um animal.
You're an animal.
És um animal.
An animal that's in shock can be completely unpredictable, and when you're out on a mountain ledge with a snowstorm coming up, surprises are the last thing you want.
Um animal em estado de choque é totalmente imprevisível. Com uma tempestade a caminho e à beira duma montanha as surpresas não são bem-vindas.
- He's crazy. - You don't know what's in that. - You're an animal.
- Você louco.
- You're an animal.
- Você é um animal.
I also wrote down that you're an animal.
Sim. Também lá escrevi que tu és um animal.
You're such an animal.
Francis, o Animal.
"Do it to me, SheIdon." "You're an animal, SheIdon." "Ride me, big SheIdon."
"Dá-mo, Sheldon." "És um animal, Sheldon." "Monta-me, grande Sheldon."
If you ain't sober, you're taking your chances. Because I'm just one hell of an animal.
Se não ficares sóbria arriscas-te bastante, porque eu sou um animal.
An animal, you're an animal.
Um animal, és um animal.
- You're an animal doctor?
- é veterinário?
You're an animal!
Você é um animal!
You're an animal! - Our Father who art in heaven,
Pai-nosso que estás no céu...
Sleeping on the ground don't mean you're an animal.
Não são só os animais que dormem no chão.
Oh, Gary, you're an animal.
Oh, Gary, és um animal!
- Even if you're right and Joe Goodensnake did have the ability to transform physically into an animal, he's dead!
Mesmo que tivesses razão e o Joe pudesse transformar-se em animal, ele está morto.
You're not a human-being, you're an animal!
Você não é um ser humano, você é um animal!
You're just an animal to them.
Para eles, és um animal.
You're looking at me like I'm an animal or something you tight-ass, suit-wearing motherfucker rolling your fresh wheels, stacking your loot.
Está a olhar para mim como se fosse um animal, seu preconceituoso, filho da puta de fato, com um carro novo e cheio de guito.
You're face to face with an animal that pulls at your heart.
Agora, estás cara a cara com um animal que fere o teu coração.
You take the form of an animal you're going to end up behaving like one.
Se toma a forma de um animal, vai acabar por se comportar como tal. O que era?
By the gods, you're an animal!
Pelos deuses, és uma fera!
- You're an animal, do you know that?
- És um animal, sabes disso?
Somebody may think you're an animal and shoot.
Podem tomar-te por um animal e matar-te.
You're worse than an animal!
És pior que um animal!
- You're not an animal.
Não és um animal.
You're an animal. You're a fuckin'maniac.
És um animal, um tarado!
I can tell that you're an animal nut.
Vê-se logo que é doido por animais.
It's in case you're lost in an unknown land, your fingers are broken, and you need to become an animal in order to survive.
É em caso de te perderes numa terra desconhecida, os teus dedos partirem e teres de te transformar num animal para sobreviver.
Okay, you're an animal! Yes! There we go!
Mostrem-se selvagens!
You're not dealing with an animal.
Não está a lidar com um animal.
- You're an animal.
- És um animal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]