English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You're doing really well

You're doing really well tradutor Português

75 parallel translation
Well, now you know what you're really doing up here.
Agora sabes o que de verdade fazes aqui em cima.
You're doing really well, Nana.
Você está indo muito bem, Nana.
I swear to God I didn't do it on purpose. You did it just because I started doing really well back here and you're jealous.
Faz um tempo também para mim, Sam.
You're doing really well.
está a portar-se muito bem.
It looks like you're doing really well.
Parece que te estás a safar.
- Well I'm sure that you're doing a very good job, really.
... estou certa de que está a fazer um bom trabalho.
Oh, well, it sounds like you're doing really super.
Pareces estar mesmo bem na vida.
You're doing really well out here, Mike.
Estás-te a safar muito bem aqui, Mike.
You're doing really well.
Estás a sair-te muito bem.
Sounds like you're doing really well.
Parece que está se saindo muito bem.
I know things didn't work out too well this time... but it's really good to know, wherever I am... whatever stupid shit I'm doing that you're back at my home, rooting for me
Eu sei que desta vez as coisas não correram muito bem... mas é muito bom saber, que onde quer que eu esteja... qualquer estupidez que eu faça estás em casa e torces por mim
Well, there's no telling what you're capable of doing when you're really pissed off.
Não há maneira saber o que somos capazes de fazer quando estamos mesmo chateadas.
Well, whatever you're really doing, don't wake us if you get in after 12.
Façam o que fizerem, não nos acordem se chegarem depois da meia-noite.
You're doing really well and we can now start talking... about a more strenuous exercise program.
Está a correr muito bem e já podemos falar... de um programa de exercício com maior esforço.
Well, Miss Hibersol, it helps to not really know what you're doing.
Ajuda não saberes o que estás a fazer.
You're doing well You've really become strong Azumi
Estás a ir muito bem Tornaste-te realmente forte.
You're doing really well.
Estás a ir muito bem.
Wow, you're really doing well for yourself.
Ena, andas a safar-te bem.
You know, Dana, everything you've told me... I think you're doing everything right. And I would advise anybody in your situation to have chemo therapy... but I'm really glad you're doing all the complementary therapies as well... because that's what's really gonna make you feel better.
Sabes, Dana, pelo que me disseste, acho que estás a agir correctamente... e aconselharia toda a gente na tua situação a fazer quimioterapia, mas ainda bem que também fazes todas as outras terapias complementares, porque é isso que te fará sentir melhor.
You're doing really well.
Tu estás a ir bem.
Oh. Yeah, well, what you're doing for serena is really romantic.
O que estás a fazer pela Serena é muito romântico.
You're doing really well, Sarah.
Está a ir muito bem, Sarah.
You're doing really well.
Estás a fazer um bom trabalho.
You're doing really well.
Estão a portar-se bem.
I mean, you're really doing well.
Quero-te dizer, que estás a bem as coisas.
You're doing really, really well.
Estás a ir muito, muito bem. Agora, pergunta-lhe o que ela vai fazer mais logo.
You're doing really well.
Estás a portar-te bem.
But I'm really happy to see that you're doing well.
Mas estou muito contente por ver que estás bem.
Keep swimming, you're doing really well!
Continua a nadar, estás a ir muito bem!
Well, he looks really healthy to me. It seems like you're doing a great job.
A mim parece-me bem saudável, tens feito um bom trabalho.
You're doing really well. This is gonna be great. - Thank you.
Fizeste-o muito bem, vai ser bom.
I hear you're doing really well.
Soube que estás a ir muito bem.
I heard you're doing really well out there.
Ouvi dizer que estás a sair-te muito bem por aí.
- You know what else is weird, is that you've been supervising our group so much lately, and you're doing it well, really.
- Outra coisa estranha é que, ultimamente, tens supervisionado imenso o nosso grupo e estás a fazê-lo bem, a sério.
You're doing really well with the first one.
Estás a sair-te muito bem com a primeira.
Come on you're doing really well there.
Vá, estás a ir bem.
Well, it's really brave what you're doing.
É muito corajoso o que estás a fazer.
"You're doing really well, you're doing great."
Bom trabalho. Estás a portar-te bem. "
Look, Sherlock, you're doing really well, don't give up now!
Sherlock, estás a aguentar-te muito bem. Não desistas agora.
Well, I know you think what you're doing is right, and I really admire that commitment.
Eu sei que pensa estar a agir correctamente. E acho o seu empenho de louvar.
Well, I don't think the fact that you never liked me is really relevant right now, but now that we're doing this, you have ne... What?
Bem, não me parece que o facto de nunca teres gostado de mim seja relevante neste momento, mas já que estamos a fazer isto, tu nunca...
All right, love, you're doing really well.
Muito bem, amor, estás a portar-te muito bem.
It's okay. You're doing really well, all right?
Está a correr tudo bem, está bom?
Well, you're the closest thing she's got at the moment, and it looks to me like you're doing a really good job at it.
Você é a pessoa mais próxima que ela tem no momento. E parece-me que se está a sair muito bem.
You're doing really well, Mrs Carter.
Desculpe, não há grande dignidade no parto.
And now you're doing everything in your power to... violate her profile of you, rail against it, show everyone that, well, you never really were solved.
E agora, você está a fazer tudo o que pode para violar esse perfil, desacreditá-lo, para mostrar a todos que, na verdade, nunca foi decifrado.
You're really doing this well.
Estás a ir lindamente.
Well, I think you're doing a really good job, and I'm just gonna wait here until you fall asleep.
Bem, eu acho que estás a portar-te muito bem, e eu vou ficar aqui à espera que adormeças.
You're doing really well.
Está a ir muito bem.
- It's well-known. They pretend they're backing you, but what they're really doing is pushing their own agenda. Gay rights.
É bem sabido, fingem estar a dar apoio mas o que realmente querem é avançar com a causa deles, a de direitos dos homossexuais.
Well, I think you're doing... really, really well.
Bem, eu acho que se está a sair... muito, muito bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]