English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You're having an affair

You're having an affair tradutor Português

147 parallel translation
You know you're not having an affair, she's sure you are.
Mas a tua mulher tem a certeza que tens.
You're having an affair with your professor.
Tens um caso com o teu professor.
You're having an affair.
Quando se tem um caso.
Now you're going out with Rita and I'm having an affair with...
Agora que você já namorou com a Rita, que eu estou de caso com...
Jack, don't stand there and tell me... that you're having an affair with a goddamn ghost.
Não me diga que está envolvido com um fantasma.
You mean, you're not having an affair with my daughter?
Não tem um caso com a minha filha?
Holy cow, that's your brother's wife, and you're having an affair with her?
Meu Deus, é a esposa do seu irmão e está a ter um caso com ela?
Everybody's sure you're having an affair with Cindy.
Todos dizem que tens um caso com a Cindy.
You're having an affair, I chop garlic.
Tu tens uma amante, eu pico o alho.
So you ´ re not having an affair?
Então tu não estás a ter um caso?
You're telling me... that Jake and Peggy were having an affair?
Está a dizer-me que o Jake e a Peggy tinham um caso?
- You didn't pull yours away! - You're having an affair!
Tens um caso com a Allison!
- Tell Maura you're having an affair.
- Claro. Diz à Maura que tens um caso.
So you're in a relationship with a woman you don't like and you're having an affair with a woman that won't have sex.
Portanto, tens uma relação com uma mulher de quem não gostas, e um caso com uma mulher que não vai para a cama contigo.
- You're having an affair.
- Estás a ter um caso.
So you're not having an affair with Harriet Lickman?
Então, não tens um caso com a Harriet Lickman?
You lied about the puppy thing, and you're having an affair.
Mentis-te sobre aquela coisa do cachorrinho, e estas a ter um caso.
It's obvious you're having an affair!
É óbvio que têm um caso amoroso!
You know, eventually we're going to have to tell this guy that his wife was having an affair with somebody he knows. - No, we don't, Catherine.
Sabes, eventualmente, vamos ter de dizer a este tipo que a sua mulher estava a ter um caso com alguém que ele conhece.
You're having an affair with the guy who keeps pigeons on the roof.
E tu andas a dormir com o tipo que faz criação de pombos no telhado.
- You're having an affair?
- Estão a ter um caso?
Neither does a newspaper article saying you're having an affair.
Nem um artigo no jornal a dizer que tem caso com a filha do primeiro-ministro.
I know you're having an affair, and I want a divorce. "
Sei que tens um caso. Quero o divórcio.
I know you're having an affair.
Sei que tens um caso ou vários.
That you're having an affair.
- Estás a ter um caso.
She said that you're having an affair with a woman with long, red hair... and a tattoo of a star.
Disse que estás a ter um caso com uma ruiva de cabelo comprido e uma tatuagem de uma estrela.
- You're not having an affair.
- Não estás?
You're having an affair. No, no, no.
- Estás a ter um caso.
Are you saying you're having an affair... with the president's daughter?
Estás-me a dizer que andas a ter um caso, com a filha do presidente?
Tell me, you're having an affair with him?
Diz-me, estás a ter um caso com ele?
You're having an affair with Lisa, aren't you?
Estás a ter um caso com a Lisa, não estás?
By the way, now that I know you're not having an affair anymore... who has been calling and hanging up?
E agora que sei que você não tem um caso... quem é que liga e desliga?
You're having an affair with Steve Walsh.
Tu tens um caso com o Steve Walsh.
Mom, you're not having an affair with him, are you?
Mãe, não tens um caso com ele, pois não?
They think you're having an affair.
Acham que estás a ter um caso.
Does your husband know you're having an affair.
O seu marido sabe que está a ter um caso?
This is where it gets tricky when you're having an affair.
É aqui que começa a ser mais difícil quando se tem um caso.
You're having an affair with a woman whose husband you were taking care of but instead were taking advantage of.
O que terias dito? Que tens um caso com uma mulher casada cujo marido devias tratar, mas do qual afinal te aproveitas.
Damn it, you're having an affair.
Merda, vocês estão tendo um caso.
And now you're having an affair.
E agora andas a ter um caso.
You're having an affair with the woman who drove you to your alcoholic bottom.
Tens um caso com a mulher que te levou ao mais baixo do alcoolismo.
So you're having an affair.
- Têm um caso?
You date my daughter while you're having an affair with a stripper?
Sais com a minha filha enquanto estás a ter um caso com uma stripper?
- Well... you learn she's having an affair... and you're told the kid she's having it with fantasizes about killing her.
- Soube que ela tinha um caso. E sabe que o miúdo com quem ela anda tem a fantasia de a matar.
So you're insinuating he's having an affair?
Estás a insinuar que tem um caso?
You're insinuating he's having an affair.
Está a insinuar que ele tem um caso?
Mack thinks you're having an affair?
O Mack pensa que estás a ter um caso?
- Mack thinks you're having an affair?
- O Mack pensa que tens um caso?
So you and this woman... you're having an affair, right?
Você e essa mulher... estão tendo um caso, certo?
You're a woman having an affair With a married man.
Você é uma mulher que tem um caso com um homem casado.
You're the one having an affair with a man who's engaged to another woman.
É você que está a ter um caso com um homem que está noivo com outra mulher.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]