English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You're injured

You're injured tradutor Português

154 parallel translation
Oh, I do hope you're not injured.
Oh, espero bem que não se tenha aleijado.
I hope you're not injured, Miss De Valle.
Espero que não esteja machucada, Senhorita De Valle.
If you're injured, if you can't talk, make an effort.
Se estás ferido ou não consegues falar. Faz um esforço.
- Posey, remember, you're injured.
- Posey, lembra-te, estás ferido.
Miss Masson, you've just killed a man and seriously injured another as it happens, one of the Portuguese you say you're protecting.
Srta Masson, você acaba de matar um homem e prejudicar seriamente outro, como sempre acontece, um dos portuguêses que você diz que está protegendo.
¤ Now I ask on behalf of injured people... ¤ that you protect the poor, when they beg you, you pay attention... ¤ because you're the chosen among women... ¤ to bring forth from your belly the great revolution.
# Neste momento peço em nome do povo ferido # que protejas aos pobres, que imploram-te resguardo, # pois você é a eleita entre todas as mulheres # para levar no ventre a grande revolução.
I hope you're not badly injured.
Espero que não esteja muito magoado.
You're lucky you didn't get injured badly by them this time.
Tiveste sorte em ele não te ter magoado muito desta vez.
You played two games great. lf you're injured, you didn't look it.
Jogaste dois jogos lindamente. Se estavas lesionado, não parecia.
You're injured.
Tu está ferido.
I hope you're not injured.
Espero que não esteja ferida.
You're using the desperation of an injured man as an excuse to try a procedure that you couldn't normally do.
Está servindo-se do desespero de um homem descapacitado para provar algo que não poderia fazer em circunstâncias normais.
You're injured.
Você está machucada.
You were injured, but I think you're going to be alright.
Feriram-lhe, mas acredito que ficará bem.
You're off injured reserve and you're starting today.
Já não estás lesionado, hoje começas tu.
Dax! You're lucky Goth wasn't injured in your clumsy ambush!
Desobedeça a uma ordem direta novamente e terei sua cabeça na minha espada!
You're injured.
Você está ferido.
If you're injured, we'll get you off the island and get you medical attention.
Se está ferido, vai sair da ilha e ser tratado. Que tal?
You're injured.
Você está ferida.
Was I seriously injured back there or something,'cause, funny, I thought you just said we're gonna stop them?
Será que estive seriamente ferida à pouco ou qualquer coisa assim? , porque, tem graça... Pensei que disses-te que nós iamos impedi-los?
You were unconscious, but I don't think you're injured.
Você estava inconsciente, mas não acho que esteja ferido.
You're all injured in just the first half.
Todos os rapazes dele estão seriamente lesionados após a primeira parte.
We're currently tracking the Suliban vessel that left Rigel shortly after you were injured.
Estamos a seguir a nave sulibana que deixou Rigel pouco depois de ter sido ferido.
We're currently tracking the Suliban vessel that left Rigel shortly after you were injured.
À Terra, Capitão? Estamos a seguir a nave sulibana que deixou Rigel pouco depois de ter sido ferido.
- Colonel, you're injured.
- Coronel, voce está ferido.
- You're injured. You need help.
- Voce está ferido, precisa de ajuda
- Are you sure they're not injured?
Tem a certeza de que nao estao feridos?
You're like an injured fawn nursed back to health, who's finally gonna be rereleased into the wilderness.
Você é como um cervo ferido, curado de volta à saúde que vai finalmente ser re-introduzido na natureza.
Don't worry, you're safe, I'm injured
Não te preocupes, estás em segurança, eu estou ferido
I don't care if you're injured or not.
Não quero saber se está ferido ou não.
You're injured?
Estás ferido?
- lf he's arrested or injured we can spin it so you're the victim.
Se ele estiver preso ou ferido podemos dár a volta então tu és a vitima.
Now, you're my first client who actually is injured.
É o meu primeiro cliente que está machucado de verdade.
We just met, and you're injured, and the thought really never crossed my mind.
Acabámos de nos conhecer, está ferida e a ideia nunca me passou pela cabeça.
We're putting a few of you on reserve in case somebody gets injured or their game goes to hell.
Alguns de vocês ficarão na reserva no caso de alguém se lesionar ou jogar mal.
You're just injured.
Só estás ferido.
With Lucas on the injured list, you're going to see a lot more double teams.
Com o Lucas lesionado, vais ter muito mais marcações duplas.
Teal'c, you're injured.
Teal'c, está lesionado.
What if you're injured or dead?
Se for ferido ou morrer?
You're injured Nathan.
Estás lesionado, Nathan.
Look at you. You're severely injured.
Olhe para ti, estas seriamente ferido.
It's all underground stream here and you're injured
O caminho é todo subterrâneo por aqui, e tu estás ferido.
Jack tells me you're injured.
O Jack disse-me que se feriu.
You're injured.
Estás ferido.
Now if you're not gonna take the injured guy, you're not gonna take the girl, take Nancy.
Agora, se não vais libertar o segurança ferido, não vais libertar a miúda, liberta a Nancy.
Now if you're not gonna take the injured guy, you're not gonna take the girl, take her. What's your name?
Agora, se não libertam o segurança ferido, não libertam a menina, libertem-na a ela.
Now if you're not gonna take the injured guy, you're not gonna take the girl, take her.
Agora, se não vão libertar o segurança ferido, não vão libertar a menina, libertem-na e ela.
Mrs. Gerhardt, your disregard for the safety of others... resulted in a woman being seriously injured. And you're lucky.
Mrs. Gerhardt, o seu desrespeito pela segurança alheia teve como consequência ferimentos graves numa mulher, e teve sorte...
You can't do that'cause you're going to get horribly, horribly injured.
Não podes fazer isso porque vais ficar terrivelmente ferido.
So if something happens and you don't think you're gonna make it, - just remember this : Even though you don't have a medical insurance, - emergency rooms are mandated by a federal law to treat critically injured patients, so...
Então se algo acontecer e vocês não tiverem certeza que consigam fazê-lo... lembrem-se disto : mesmo que não tenham um seguro desaúde... os pronto-socorros são obrigados por lei federal... a tratar pacientes seriamente feridos, então...
- You're injured. You should be in Medical.
- Devia estar na Enfermaria.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]