English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You're staying

You're staying tradutor Português

1,618 parallel translation
I hope you don't think you're staying here.
Espero que não penses que vais ficar aqui.
You're staying.
Tu ficas aqui.
You mean you're not staying here anymore?
Estás a dizer que não vais ficar aqui?
- You're not staying for the end.
Não fica para até ao final?
You're staying home!
Lembras-te?
- You're a smart man staying married all these years...
- Você é um rapaz inteligente Ficando casado todos esses anos...
And you're staying on the road until I see profit.
E continuarás na estrada até eu começar a ver lucros.
I hear you're staying up at Arch Wheeler's place.
Ouvi que você estava hospedado no sitio do Wheeler.
You're staying another night.
Vocês ficam mais uma noite.
You're staying put for now.
Ficam aí de momento. Não há luz verde.
You're really not staying?
Você não vai ficar mesmo?
♪ But the couch is where you're staying ♪
Mas é no sofá que estás.
You're not staying?
Você não está ficando?
So... you're staying to observe.
Então... vai ficar para observar.
Eve, you're staying right there.
Eve, tu ficas aí.
Where you're staying?
Onde estás hospedada?
You're staying in Abraham.
Você vai ficar em Abraham.
- You're staying with us.
- Você vai ficar conosco.
You're gonna be very sick of staying in this tiny little orbit.
Vais cansar-te de gravitar à minha volta.
You're staying in your room.
Vai ficar no seu quarto.
So you're staying with my mom, right?
Então tu estás com a minha mãe, certo?
So you know where you're staying tonight?
Sabem onde vão passar esta noite?
'Cause I'm staying and you're leaving.
Porque eu vou ficar aqui e tu, não.
The nurse said you're staying strong, Papa.
A enfermeira diz que continua a aguentar-se, pai.
That sounds titillating, but I know that you're staying abreast of that situation.
Parece-me palpitante, mas sei que te estás a manter afastado dessa situação.
You're too young to be an idle old rich man. - How long you staying?
És demasiado jovem para seres um velho rico.
You're staying.
- Não, fica.
So you're staying in Turkey for the time being.
Então, vais ficar na Turquia.
Come on down, Quagmire, you're staying with us.
Desce daí, Quagmire. Vais ficar connosco.
- You're staying.
- Tu ficas. - Porquê?
Yeah, about New York. I kind of called an audible last night. - You're staying?
Tens que voltar para os sons prazerosos dos tiros e das orgias de cidade de Nova York, enquanto nós estamos presos aqui com os choros agonizantes do gato excitado do vizinho.
As far as I'm concerned, you're staying out.
Pelo que eu sei, você está fora.
You're going to stay mad at your mom for as long as you feel like staying mad at your mom.
Os Sheldons estão a fechar numa de três quartos.
If you're staying here, you need to stay at Margie's.
Se vai ficar cá, tem de ficar em casa da Margie.
You're staying.
VOCÊ fica.
Okay, first of all, you're staying here until we catch Norman Bates.
Está bem, antes de mais, ficas cá até que apanhemos o Norman Bates.
So you're not gonna be staying past Christmas?
Então, não vai ficar para depois do Natal?
- Oh hey, Zach. - You're staying in tonight, right?
Zach, esta noite ficas por casa, não é?
If you're not here, there's not much point in staying.
Se não está aqui não faz muito sentido em ficar.
You're staying here forever.
Você vai ficar aqui para sempre.
Unfortunately, you're still staying here forever.
- Infelizmente, você ainda vai ficar aqui para sempre.
You're staying.
Tu ficas.
Your dad's staying here. You're staying here?
o teu pai fica ca'ficas ca'?
You're planning on staying here for a while?
- estão planejando ficar aqui quanto tempo?
Pretend I need the money and I hate my job... and you're staying at my place, so you owe me.
Imaginem que preciso do dinheiro, odeio o meu trabalho e estão hospedados na minha casa, portanto, devem-me isto.
I need to know what hotel you're staying at.
- Não, não. Preciso de saber em que hotel é que estás.
You're staying?
Vais ficar?
You're staying.
- Vamos ficar.
I don't wanna listen to your phone ring all night, You're staying in a motel?
Não quero que toque o telefone toda a noite. Foste para um motel?
We'll take your gun, but you're not staying here.
Levamos a tua arma, mas não vais ficar aqui.
- You're not staying behind.
- Não vais ficar para trás.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]