You gotta get out of here tradutor Português
410 parallel translation
- Come on, you gotta get out of here.
Espere. . Vamos, tem de sair daqui.
♪ Beaners ♪ Hey, hey, hey, you gotta get out of here, man.
Os chicanos Tens de sair daqui.
( Jack ) You gotta get out of here.
Tens de sair daqui.
You gotta get out of here, man.
Tens de sair daqui, meu.
Really, you gotta get out of here.
Tens de ir-te embora.
You gotta get out of here.
Tens de sair daqui.
You gotta get out of here.
Tem de sair daqui.
You gotta get out of here.
- Tens que sair daqui.
You gotta get out of here now!
Tem que sair já daqui!
He said he's sorry but you gotta get out of here.
- Ele não virá. Ele disse que lamenta, mas tens que sair daqui.
I gotta get you out of here.
Tenho de tirá-la daqui.
There's nothing I can do. You've gotta get him out of here.
Tens de o tirar daqui.
You gotta get everybody the hell out of here!
Precisa tirar todos daqui.
We gotta figure out a way to get you out of here.
Nós tivemos que arranjar uma maneira de te tirar daqui, meu...
MEN : # You'll awake WOMAN : # With a tummy ache We gotta get out of here.
Nós temos que sair daqui Certo
If I'm gonna get you out of here, I gotta have your help.
Para te tirar daqui, preciso da tua ajuda.
I gotta get you out of here, get you someplace safe.
Vamos, tenho de levá-la para um lugar seguro.
I gotta get you out of here.
Tenho de te tirar daqui.
I know Marty's a hard-on, but you gotta do something... say you're sorry, give the money back, get the fuck out of here or something.
O Marty é um estupor, mas tu tens de fazer qualquer coisa. Diz-lhe que lamentas, devolve-lhe o dinheiro, pisga-te! Qualquer coisa!
That's why you gotta get us the hell out of here right now.
É por isso que nos têm que tirar daqui já.
First, we gotta get you out of here.
Mas antes temos que sair daqui.
You've gotta get out of here.
Têm de sair daqui.
MacGyver, you gotta get me out of here. I'm in a bed.
MacGyver, tens de me tirar daqui.
Listen, Birddog. - You gotta get me out of here.
Escuta, Birddog... tens que me tirar daqui.
I gotta get you out of here.
Tenho que a tirar daqui!
Maybe I gotta get you out of here.
Talvez tenha que te tirar daqui.
You gotta fly the DeLorean over here and get me the hell out of here.
Tire-me daqui.
I gotta get you out of here.
Onde tu vens?
You gotta get me out of here, Leo.
Tens de me tirar daqui, Leo.
- We gotta get out of here. - I'll eat you up like butter cakes.
- Meu, temos de sair daqui.
It's okay. We gotta get you out of here.
Tens de sair daqui.
Come on, Joyce, I gotta get you out of here.
va la, Joyce, eu tenho que sair daqui.
We gotta get out of here. If you think I'm leaving empty-handed, you're out of your skull.
Se você pensa que eu estou sair de mãos vazias, você estiver fora de seu crânio.
- I've gotta get out of here... -... or you'll both be killed.
Um sinal o detonará em 30 segundos.
George, we gotta get you out of here.
Temos de te tirar daqui, George.
You gotta get me out of here.
Tens de me tirar daqui.
- You gotta get out of here.
- Tens de sair daqui. - Mas é aqui que eu pertenço.
Yeah, we'II grab that, but I told you we gotta get out of here.
Sim, vamos lá, mas já te disse que temos de ir embora.
- You gotta get me out of here.
- Tem de me tirar daqui.
Have you seen my son? No. We gotta get out of here.
- Viu meu filho?
All right, you listen to me now. We gotta get out of here.
Presta atenção, temos de sair daqui.
Look, I don't know thing one about chicks, so if you gotta cry or something, I can get out of here.
Vê, eu não percebo muito de mulheres, mas... eu saio, se queres chorar ou coisa do género.
Come on, let's go! - You gotta get me out of here.
- Tens de me tirar daqui.
I gotta get out of here early tonight, so... page one is up to you and Alicia, but... play nice.
Preciso sair daqui cedo hoje, então... a primeira página é com você e com a Alícia mas... jogue limpo.
Y-Y-You gotta think of a way to get us out of here.
T-T-Tens que pensar numa maneira de nos tirar daqui.
Come on, we gotta get you out of here.
Venha, vamos embora daqui.
You know what we gotta do? Get you out of here.
Sabes o que temos de fazer?
- We gotta get you out of here.
- Temos de vos tirar daqui.
You guys gotta get out of here!
Têm que sair daqui.
I'm not used to this, you know. I just gotta get out of here.
Não estou habituado a isto, mas preciso de sair daqui.
We've gotta get you out of here.
Temos que te tirar daqui...