You killed tradutor Português
25,848 parallel translation
So you killed all three of them?
Então você matou os três?
But we don't need it anymore Since you killed another person.
Mas já não é preciso, uma vez que matou mais uma pessoa.
Oh, that's right. You killed Janet.
Pois é, mataste a Janet.
People are telling me that you killed Bennie.
As pessoas andam-me a dizer que foste tu que matou o Bennie.
You killed two people. In cold blood.
O senhor matou duas pessoas a sangue-frio.
I had a dream that you killed Rachel in a car accident.
Sonhei que mataste a Rachel num acidente automóvel.
And you targeted Robert Platt, a rich, older man, and you killed him.
E você marcou como alvo o Robert Platt, um homem velho e rico e matou-o.
She was my friend and you killed her!
Ela era minha amiga e tu mataste-a!
You killed him.
Você matou-o.
You killed him!
Você matou-o!
You killed all those Locos.
Mataste todos aqueles "Locos".
You killed the wrong brother!
Mataste o irmão errado!
You killed my wife.
Você matou a minha esposa.
Hey, great song bro... you killed it!
Ei grande música irmão Obrigado. Você matou-o!
She's gonna get you all killed.
Ela vai deixar-nos morrer.
You know, your ego and stubbornness is gonna get us all killed!
O seu ego e teimosia vão matar-nos a todos!
- You guys killed him.
- Vocês mataram-no.
You were the only witness that saw that I killed that girl to save you!
És a única testemunha, sabes que matei a rapariga para te salvar.
You don't want to see your daughter killed by Cao's army tomorrow, do you?
Não vai querer ver a sua filha morta pelo exército de Cao amanhã, pois não?
If you were not one of my father's dogs I would have killed you long ago.
Se não fosses um dos cães do meu pai, já te tinha matado há muito tempo.
Ugh, you want a robot killed right, you have to do it yourself.
Se quiseres matar bem um robô, tens de matá-la tu mesma. Eleanor, não.
Well, you were there when Angela was killed.
Estava lá quando a Angela morreu.
You think if we find out what Ruben was stealing, we will find out why he was killed?
Se descobrirmos o que o Ruben roubava, poderemos ficar a saber porque morreu.
Why do you think Angela was killed?
Porque acha que mataram a Angela?
You've got him, haven't you? The man who killed Angela?
Apanharam o homem que matou a Angela, não foi?
Steffan, are you saying that this is why Angela was killed?
Está a dizer que é por isso que a Angela foi assassinada?
You came to see Jacob... three times in those couple of weeks before he was killed.
Foi ter com o Jacob três vezes, duas semanas antes de ele morrer.
He thinks you fixed it for Vince to be killed.
Ele acha que preparaste tudo para que o Vince fosse morto.
[Mauer] Polly Klaas, abducted from her bedroom at home and ultimately killed, which led to the California "three strikes and you're out" law.
Polly Klaas, raptada do quarto dela em casa, e depois assassinada, o que levou à lei de "três crimes e estás fora".
The communities in which black people live really become occupied territories, and black people have become seen as, um, enemy combatants, right, who don't have any rights, and who can be stopped and frisked and, you know, arrested and detained and questioned and killed with impunity.
As comunidades onde vivem negros tornam-se territórios ocupados e os negros passaram a ser vistos como combatentes inimigos que não têm direitos e que podem ser parados, revistados, detidos, interrogados e mortos impunemente.
I think about Tamir Rice at 12 years old, and the way that he was killed, you know, it hits my heart.
COM AUTORIZAÇÃO DA FAMÍLIA DE TAMIR RICE... e a forma como foi morto afecta-me profundamente.
Are you trying to get me killed, man?
- Quer que me matem?
I mean, last night you told me you almost killed someone.
Disseste-me que quase mataste alguém.
"You know, maybe he could have killed those people after all."
"Talvez ele tenha assassinado aquelas pessoas".
I killed you.
- Eu matei-te.
Yeah, you could get killed.
Sim, pode ser morto.
Have you... figured out who killed Tyler?
Você sabe... Descobriu quem matou o Tyler?
Do you have any knowledge of who may have killed a witness in your trial?
Tem algum conhecimento de quem pode ter assassinado uma testemunha do seu julgamento?
You wanted the witness killed, arranged payment.
Queria a testemunha morta, arranjou o pagamento.
You all killed him.
Foram vocês que o mataram.
If that were true, you would've killed me by now.
Se isso fosse verdade, já me terias morto.
We can learn a lot when someone dies, as was the case when you and Radcliffe killed Agent May.
Podemos aprender muito quando alguém morre, tal como aconteceu quando tu e o Radcliffe mataram a Agente May.
That you would presume to lecture me on friendship with Vietnam, when your country killed millions of Vietnamese, would be laughable if it weren't so sickening.
Querer tentar dar-me sermões sobre a amizade com o Vietname, quando o seu país matou milhões de Vietnamitas, seria para rir se não fosse tão repugnante.
Would you just watch someone get killed?
Eras capaz de ficar a ver alguém morrer?
Why do you think that man killed himself?
Porque achas que aquele homem se matou?
You... killed a rat, right?
Matou um rato, certo?
Every time we get nearly killed, you come down here to talk to your dead dad, and I'm the weird one?
Sempre que estamos quase a ser mortos, vens aqui falar com o teu falecido pai e o estranho sou eu?
Well, you are the only survivor of an attack that killed a thousand people.
É o único sobrevivente de um atentado que matou mil pessoas.
You're gonna get yourself killed.
Vais fazer com que te matem.
Plus, you know, I would feel bad if you went and got yourself killed when I could've helped you. Blah blah...
Além disso, sabes... sentir-me-ia mal se fosses e alguém te matasse quando te poderia ter ajudado, etc., etc.
But then you lived, and he's killed at least 20 more.
Mas viveste e ele matou, pelo menos, mais 20.