English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You know what you need

You know what you need tradutor Português

2,833 parallel translation
You know what you need to do.
Sabes o que tens que fazer.
You know what you need to do...
Sabes o que tens de fazer.
- See, you know what I need?
- Vês, sabes do que preciso?
All I know is what I saw, Mrs Brookmire. You were in need of help.
Não que eu já tenha bebido seda para saber qual seria o seu gosto.
Yeah, and I'm sure you know exactly what the two of them need right now. Trust me, brother,
E com certeza sabes do que elas precisam.
I need to know you're not gonna kill them after you get the cash, so this is what you're gonna do.
Tenho de saber que não os vai matar, depois de apanhar o dinheiro, é isso.
You know what you need?
QUERIDO FÃ ALEATÓRIO, MANDA MENSAGEM SEMPRE QUE QUISERES. GAGA Sabes do que precisa?
Because when you know who you are... it's easier to know what you're about... and ultimately... what you really need.
Porque quando sabes quem és, é mais fácil saber como és. E no final das contas, do que precisas de verdade.
You want things to go smooth, I need to know what to expect.
Se queres que fique tudo tranquilo, eu preciso de saber o que esperar.
What do I need to know what? That among other things, she tells me you threaten to hit her with a stick in order to get her to stop playing the piano?
Que, entre outras coisas, ameaçaram bater-lhe com um bastão para que ela parasse de tocar piano?
You know what? Let's not panic anyone, but we definitely need to get moving.
Não vamos entrar em pânico, mas temos que sair daqui.
To recommend a gun, I need to know what you need it for.
Para recomendar uma arma, preciso de saber para que a deseja.
Um... do you know what we need?
Sabem do que precisamos?
You know what we need?
Sabes do que precisamos?
You know what? You need it more than I do.
Mas precisas mais do que eu.
Look, I don't know why there's no sign of what happened, all right, but Jane was attacked, and you need to be acting like this guy is still out there.
- Não sei o motivo do porquê de não haver sinais do que aconteceu, mas Jane foi atacada, e precisam de continuar a agir como se ele estivesse ainda à solta.
But you will tell me what I need to know.
Mas vai dizer-me o que eu preciso de saber.
On second thought, I know exactly what you need done.
Pensando bem, sei exactamente do que precisas.
Look, do what you need to do and let me know what happens, okay?
Olhe, faça o que você precisa fazer e deixe-me saber o que acontece, ok?
- Before you do this, you need to know what you're getting yourself into.
- Antes de fazeres isto, precisas de saber no que te estás a meter.
You know what? I didn't need your help.
- Sabes, não precisava da tua ajuda.
You need to trust that we know what we're doing and we won't let you down.
Confia que sabemos o que fazer e não te vamos desapontar.
Well, I would dip into my savings, you know, but they are conspicuous in the sense that they don't fucking exist. What if something happened over there? We'd need to pay to repatriate the body.
Eu até que usaria as minhas poupanças, sabes, mas elas estão patentes no sentido de que elas não existem.
I've told you what you need to know.
Já te contei tudo o que precisavas de saber.
For us to find your daughter, we need you to stay calm and tell us what you know.
Para encontrar a sua filha, precisamos que fique calmo e nos diga o que sabe.
Ever wish you could just wake up a dead guy so he can tell you what you need to know?
Já desejou acordar um morto, para te dizer o que precisas de saber?
My friends call me "Fast Freddy," 'cause I got a need for speed, if you know what I mean.
Os amigos chamam-me'Freddy Rápido', porque necessito de velocidade.
You know a hell of a lot, but what you don't know is how much I did need to do that.
Sabes muitas coisas, mas uma coisa não sabias. Eu tinha mesmo de fazer isto.
I don't know how this is going to work out for you, but what I do know is that you need to find peace.
Não sei o que lhe vai acontecer, mas o que sei é que precisa de ficar em paz.
I need to know what you thought of my poems.
Preciso de saber o que achou dos meus poemas.
- I do. You know what, actually, I need to get some air.
Eu tenho de ir apanhar ar.
Lacey, I need to know what happened between you and Detective Welch.
Lacey, preciso de saber o que é que aconteceu entre ti e o Detective Welch.
I don't know who or what you are but I need your help.
Não sei quem és ou o que és. Mas preciso da tua ajuda.
You need to know what happened.
Precisas de saber o que aconteceu.
What I need to know is did Merrin say anything to you about leaving me or about being with somebody else?
Preciso saber se a Merrin disse-lhe qualquer coisa em deixar-me ou em estar com outra pessoa?
Yeah. What do you need to know?
O que precisa saber?
You know what I think we need?
Sabe o que acho que precisamos?
Here's what you need to know. The areas affected are broadway,
Neste momento estamos a lidar com um alerta vermelho de saúde.
You need to man up, little soldier. I don't know what to tell you.
- Tens de virar homem, soldado.
If you won't let me assess him one on one, I need some other way to know what he's feeling.
Se não permitir que eu aceda, uma a uma, vou precisar de outro método para saber como se sente.
I just need to know what you know about Project Nightshade.
Preciso de saber o que sabe sobre a operação Nightshade.
You need to try it to know what you're selling.
Precisas experimentar para saberes o que estás a vender.
If you don't tell me what I need to know I'm going to press down on this chair until it crushes your trachea.
Se não me disser o que preciso de saber, vou empurrar esta cadeira até lhe esmagar a traqueia.
Okay, you know what, you need to know what dancing is, and that's not dancing.
Ok Precisas de saber o que é a dança, e isso não é dança.
You know what, if you need that slot filled, she could probably do it.
Sabe que, se precisa de admitir alguém... ela provavelmente poderia fazê-lo.
What more do you need to know?
Que mais precisam de saber?
And you know what, you can hate me for the rest of your life, if that's what you need.
E sabes uma coisa, podes odiar-me pelo o resto da tua vida, se é o que precisas.
Hey, you know what we need?
- Sabes do que necessitamos?
Gentlemen, I know you've been at this all day, but we still haven't found what we need.
Meus senhores, sei que passaram o dia todo nisto, mas ainda não encontrámos o que precisamos.
Why don't you just tell me what I need to know?
Porque não me dizes aquilo que preciso saber?
I understand that you are afraid of what we're going to find, But i think we need to know what we're dealing with here.
compreendo que tenhas medo do que vamos encontrar, mas necessitamos saber com o que estamos a lidar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]