You need to stop this tradutor Português
196 parallel translation
Jeremy, you need to stop this.
Jeremy, tens de parar com isso.
You need to stop this.
Tens que parar com isto.
You need to stop this.
Tens de parar com isto.
- You need to stop this, okay?
- Tem de parar com isto, sim? - Não chore!
Look, you need to stop this, right now. - Before someone, namely me, gets hurt.
Olha, precisas de parar com isto agora mesmo, antes que alguém, nomeadamente eu, se magoe.
You need to stop this.
Precisa deixar isso para Iá.
You need to stop this.
Tens de parar com isto!
You need to stop this and you need to stop it now.
Tem de impedir isto e tem de ser agora.
You need to stop this.
Precisa de parar com isto.
kitt, you need to stop this truck.
KITT, tens que parar o camião.
You need to stop this.
Precisas de acabar com isto.
You need to stop this, Ty.
Tens de parar com isto, Ty.
Wendy, you need to stop with this jealousy thing.
Só precisam de saber que a Menina Ellen é lésbica.
'Cause if you got nothing, Michael, if this is all you've got, then you know what? You need to stop teaching that class'cause it's getting inside your head.
Porque se não tem nenhuma, se isso é tudo, tem de parar de dar essas aulas, que lhe estão a dar cabo da cabeça.
You need to stop all this, okay?
Tens de parar com isto.
Sounds like you definitely need to put a stop to this.
Parece mesmo que precisas de acabar com isso.
You all might need to think this through and stop wasting my time.
É melhor pensarem bem nisto e não me fazerem perder tempo.
First, though, I think we need to stop the Tracer demon before this whole city turns into one huge nightmare, don't you think?
Mas, primeiro, acho que devíamos deter o demónio Tracer antes que esta cidade inteira vire um pesadelo enorme, não acham?
Stop all this stuff! You need to be saved!
Parem com isso!
Well, I'm telling you that we need to stop this now!
Bem, mas eu digo que temos de parar com isto agora!
We will disguise you as a terrorist and take you deep into the Middle East. If your acting is successful, you'll be able to get us the information we need to stop this whole thing from happening.
Disfarçamo-lo de terrorista e deixamo-lo no Médio Oriente, e se for bom actor poderá reunir a informação que nos falta para impedir que tal aconteça.
- I need for you to stop talking like this. - Why?
- Que pares de falar assim.
No, you do not need a cease-fire to stop this hate radio broadcast.
Não precisam de um cessar-fogo para eliminar as mensagens de ódio na rádio.
Guys, you need to stop filling his head with this shit.
Pára de lhe encheres a cabeça com tolices.
I'm sorry we had to stop by like this, but we really need to talk to you about something.
Peço desculpa por aparecermos assim, mas precisamos de falar consigo.
I can't live like this, Joy. What do I need to do to get you to stop trying to steal my money?
Não posso viver assim, Joy.
Then you need to stop killing yourself about this.
Então, tens de parar de te criticar por causa disto.
You just need to press this button to start it and stop, okay?
Só precisas de carregar no botão para fazer pausa, vês?
Sorry, my friend, I need to stop you there. I must take this.
Desculpa, amigo, vou ter de te interromper.
There is enough time for you to tell me what I need to know to stop this insanity.
Ainda há tempo para dizeres o que preciso de saber para evitar esta loucura.
You really need to stop this.
Devias parar com isto.
You need to stop lying to this woman.
- Pára de mentir a essa mulher.
You need to stop lying to this woman.
- Tens de deixar de lhe mentir.
If we're going to stop this thing, you need to get down to Capitol Hill now!
Se vamos impedi-lo, tem de ir já para o Capitólio!
You need to stop and think this through.
Precisas de parar e pensar bem nisto.
how you stop your life don't come to me with complains and then feel sorry about you all this reviews look on your partership life before you teach me how to live i don't need to look, i have you to do it instead of me
Insistes em ficar estagnada, não te queixes por terem pena de ti. De onde vêm tantas criticas? Olha para o teu casamento perfeito, antes de me ensinares a viver.
You need to stop this. Gavin. Since you guys are walking around here like the perfect couple.
A razão por que ela não pode sair com este homem ou outro qualquer é porque ela está a dormir com o teu homem, Sheila.
I don't like scaring my patients, but you need to stop eating ike this immediately.
Não gosto de assustar os meus doentes, mas tem que parar de comer assim imediatamente.
I need you to patch this leg. Stop the bleeding.
Preciso que me ligue a perna para parar a hemorragia.
I need you to stop and consider your mother's feelings because, although she'll never admit it, all this talk is breaking her up on the inside.
Quero que pares e penses nos sentimentos da tua mãe. Por que, apesar de ela não querer admitir, esta conversa toda está a partir-lhe o coração.
You need to stop seeing this bloke.
Precisas de parar de ver esse tipo.
If you want to be successful, you need a shop... with a window on a busy street where people can stop and look... like this.
Se queres ser bem sucedida, precisas de uma loja. Com uma vitrine, numa rua movimentada. Para parar e olhar.
You need to stop calling this number, or I'm gonna contact the police. Brodigan!
Vai ter que para de telefonar para este número, ou vou ter que chamar a polícia.
Well, you need to stop over-Thinking this, honey.
Não podes pensar tanto, querida.
We need to know who did this to you so that we can stop it.
Queremos saber quem fez isso... para pararmos isso.
Using this transformation from geometry into numbers, you could tell, for example, if the curve on this bridge was part of a circle or not. You didn't need to use your eyes. Instead, the equations of the curve would reveal its secrets, but it wouldn't stop there.
Usando esta transformação, de geometria em números, podíamos saber, por exemplo, se a curva desta ponte fazia parte dum círculo ou não, não era preciso usar os olhos, em vez disso, as equações da curva revelariam os seus segredos.
So if you want to stop this then you need to find something there, something that you really, really care about that also exists back here in 1996.
Se quiser parar com isto tem de encontrar algo lá, algo de que goste muito e que também exista em 1996.
You want to end this for good, you need to stop Tony from killing him.
Se quiseres acabar com isto definitivamente, tens de impedir o Tony.
Stop talking, and just listen to me- - now, I told you I have a way out of this, but I need your help, do you understand that?
Pára de falar e ouve-me... É assim, disse-te que tenho uma maneira de sairmos desta situação, mas preciso da tua ajuda, percebes?
You need to stop doing this to yourself.
Tens de parar de fazer isto contigo próprio.
So if you value your life useless tell me what I need to know... and all this can stop.
Portanto, se valorizas a tua vida inútil, diz-me o que eu preciso de saber... e tudo isso pode parar.