Ángeles tradutor Português
6,638 parallel translation
The Los Angeles problems.
Os problemas de Los Angeles.
We are willing to pay three million dollars - to settle the dispute in Los Angeles.
Estamos dispostos a pagar três milhões de dólares para resolver a disputa que tivemos em Los Angeles.
I do know people in Los Angeles.
Conheço mesmo pessoas em Los Angeles.
Welcome to the newly created Hollywood Walk of Fame in Los Angeles, California.
Bem vindos ao recém criado Passeio da Fama de Hollywood em Los Angeles na California.
You were with LA Sheriff's Department eight years before Vinci PD.
Você esteve no Departamento do Xerife de Los Angeles oito anos antes de vir para o Departamento de Vinci.
Sandoval steered the investigation in LA that almost indicted Lobos last month.
O Sandoval dirigiu a investigação em Los Angeles que quase intimou o Lobos no mês passado.
Our main witness, Lobos's Los Angeles distributor, was murdered in our safe house before he could testify while in the custody of the marshals.
A nossa testemunha principal, o distribuidor do Lobos em LA, foi assassinado no nosso abrigo antes de poder depor. Sob a custódia dos Marshals.
So I started a blog, I left my career in Los Angeles behind, and started looking for something new, Something a little different, and something a bit more aligned With what I wanted from my life.
Então, comecei um blogue, abandonei a minha carreira em LA, e comecei a procurar algo novo, algo um pouco diferente, e algo um pouco mais em linha com o que eu eu queria para a minha vida.
We are on our way to Los Angeles.
Estamos a caminho de LA.
We expect the largest audience, and really think that Los Angeles is a city that really can take advantage of this message.
Esperamos o maior números de público, e na verdade, acho que LA é uma cidade que pode utilizar esta mensagem.
We are in Los Angeles now.
Estamos em LA, agora.
Go watch them tonight at The Last Bookstore in LA, 7 pm
Podem vê-los esta noite na The Last Bookstore, em Los Angeles, às sete.
I remember well of the first tests we drove so long so I hope it would be great
Lembro-me muito bem dos primeiros testes na Alterian. Conduzimos durante imenso tempo para chegar a Los Angeles.
Coachella is in the south of California, near LA it's the unmissable music festival of the year, everybody goes it has become a major event for the industry of live music in the US
Coachella que fica no sul da Califórnia, perto de Los Angeles, era o destino anual para os festivaleiros e transformou-se numa parte importante do negócio da música ao vivo nos EUA.
We decided to deliver ourselves the Tapes to Bob Ludwig the "King" of Mastering Engineering We didn't trust anyone so we drove from LA to Portland
Como não confiávamos em ninguém, por isso fomos de Los Angeles ao Maine, na Costa Leste.
Over the 212 km that link LA to Coachella billboards announce the release date of RAM
PELOS 213KM QUE LIGAM LOS ANGELES A COACHELLA CARTAZES ANUNCIAM O LANÇAMENTO DE RANDOM ACCESS MEMORIES.
I think that fascination, helped them decide to establish their homes in LA in 2004 With RAM, I figured out that that fascination of the 70's and 80's was the very essence of that project
Se isso influenciou a decisão de passarem para Los Angeles em 2004, imagino que tenha influenciado, mas o que acho muito interessante é que o álbum Random Access Memories mostrou que isto não era só um interesse que tinham naquele momento.
After Kennedy the other was shot... Robert, in LA... People saw a woman in a polka-dot dress running out of the hotel yelling, "We got him!"
Depois do outro Kennedy ter sido alvejado, o Robert, em Los Angeles, apareceu uma mulher com um vestido às bolinhas a correr para o hotel e a gritar :
You guys picked the coolest area in Los Angeles.
Escolheram a zona mais fixe, de Los Angeles.
Student "A" is a straight-A student who lives in the suburbs of Los Angeles.
O aluno A é um aluno de muito bons e vive num subúrbio de LA.
Jim Pierce in Los Angeles just started today... and Emily Will in North Carolina wants you to call her.
Jim Pierce em Los Angeles só começou hoje... E Emily Will em North Carolina quer que lhe ligues.
That's why my mom and I will be moving to Los Angeles, California, and I will start training with my brand-new coach and fellow gold medalist, Lance Tucker.
É por isso que a minha mãe e eu nos vamos mudar para Los Angeles, na Califórnia e vamos começar a trabalhar com o meu treinador novo, outro medalhista de ouro, Lance Tucker.
As far as I can tell, your bag arrived in Los Angeles.
Pelo que posso dizer, o seu saco aterrou em Los Angeles.
My poor mother can be anywhere in Los Angeles right now?
A minha pobre mãe pode estar agora em qualquer lugar em Los Angeles?
So you just fly to Los Angeles for the weekend?
Foi a Los Angeles no fim de semana?
L.A. has always got to be first, First spic riots, first jig riots,
Los Angeles tem que ser sempre primeira, primeiro motim anti-hispânico, primeiro motim racista,
She and Ed Masry brought in heavy hitters from Los Angeles to get that case across the goal line.
Ela e o Ed Masry trouxeram profissionais de Los Angeles para conseguir resolver esse caso.
Ladies and gentlemen, for his heroic actions in both New York and Los Angeles, for saving countless lives and alerting the world to a new, terrifying threat, it is my great honor to present the country's highest civilian commendation,
Senhoras e senhores, pelas suas acções heróicas quer em Nova York como em Los Angeles, por ter salvado vidas incontáveis e por alertar o mundo para uma nova, e assustadora ameaça, é com grande honra que entrego o maior louvor do pais a um civil,
Saved you, didn't it? Is it strong enough to survive a storm as big as New York or Los Angeles?
É forte o suficiente para sobreviver a uma tempestade como a de Nova York ou L.A.?
Los Angeles is three hours earlier.
São menos três horas em Los Angeles.
But if you are still in Los Angeles on Thanksgiving, You had no plans anyway, so we did you all a favor.
Mas se estavam em Los Angeles no Dia de Acção de Graças, é porque não tinham planos e fizemos-vos um favor.
Here he is coming out of federal court in downtown L.A.
Aqui o vemos a sair do Tribunal Federal no centro de Los Angeles.
Because even though you deliver to 70 other eateries in the greater Los Angeles area,
Porque mesmo apesar de fazeres entregas a mais 70 casas na enorme área de LA,
Talia's father, roger,
O pai da Talia, Roger, mora em Los Angeles.
Lives in los angeles [sniffles] but he hasn't talked to her since christmas.
Mas não fala com ela desde o Natal.
We'll be landing at Los Angeles International Airport shortly.
Aterraremos em Los Angeles dentro de momentos.
Tip the country on its side... and everything that falls loose lands in L.A.
Vira-se o país de lado, e tudo o que está solto cai em Los Angeles.
- - arrive safely at the gate in Los Angeles.
Vai ser uma grande aventura. ... às portas de Los Angeles.
I live here in Los Angeles, and I was walking through my neighborhood down the sidewalk, and I was passing this guy, and right when we were passing each other, right when we were passing each other, he said to me,
Eu vivo aqui em Los Angeles e estava a andar pelo passeio no meu bairro. Passei por um tipo e, no instante em que estávamos a cruzar-nos, nesse mesmo instante, ele disse :
After the funeral, I was too sick to go back to Los Angeles, and so I just stayed in Texas.
Após o funeral, eu estava demasiado doente para voltar a Los Angeles, e, portanto, fiquei no Texas.
I moved to Los Angeles after I dropped out of high school. - Tell me about that.
Mudei-me para Los Angeles depois de desistir do liceu.
They did in L.A. in'92, didn't they?
Abandonaram em Los Angeles, em 1992, não?
Larissa Moscovitz was arrested for solicitation eight years ago in Los Angeles. - Ah.
A Larissa Moscovitz foi presa por solicitação há 8 anos atrás em Los Angeles.
Your DB was into a lot of LA County money.
A vossa vítima tinha muito dinheiro do Condado de Los Angeles.
I've got to work around LA and the coast.
Tenho que trabalhar em Los Angeles e na costa.
To curb public speculation in this homicide, it's become necessary to announce that our offices are conducting a criminal probe into the incorporated city of Vinci in LA County.
Para limitar a especulação pública... neste homicídio, tornou-se necessário anunciar que os nossos departamentos... estão a dirigir uma investigação criminal na cidade incorporada de Vinci, no Estado de Los Angeles.
I did time in the LA Sheriff's.
Trabalhei com o Xerife de Los Angeles.
I gotta go to LA to work for a while.
Tenho que ir para Los Angeles trabalhar durante um tempo.
♪ but I can't find my way home... ♪ Working a case down in LA.
Estou a trabalhar num caso em Los Angeles.
APBs out in Los Angeles and Ventura County.
Foi emitido um alerta em Los Angeles e na região de Ventura.
This man just received a commendation for bravery for one of the worst firefights in LA County history.
Este homem recebeu uma menção honrosa por bravura, num dos piores tiroteios da história de Los Angeles.