English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ 1 ] / 1600s

1600s tradutor Russo

28 parallel translation
Twenty-four churches, if I'm not mistaken, including a few distinguished Baroque specimens of the late 1600s.
Некоторые из них в стиле барокко конца 17-го века.
It was built, uh, in the 1600s.
Была построена в 17 веке.
1600s?
в 17 веке?
It turns out in the late 1600s there was a pub in Mile End called the Admiral's Arms.
И обнаружила что в конце 1600 столетия был паб районе "Майл Энд" называемый "Власть Адмирала".
So you're talking about the 1600s to about 1964.
Так что я говорю о примерно с 1600-х по 1964-й.
Trying to recreate some stuff they did in the 1600s.
Я пытаюсь восстановить то, что сделали в 1600-х.
Anyway, back in the 1600s... a rabbi created this magic creature out of humble clay.
Ладно. Когда-то в 1600-х годах... раввин сделал это магическое создание из простой глины.
For the Aztecs, it was the drink of the gods, for the Maya, money, for French nobles, the treatment for good humor, for nuns of the 1600s, sin, they swore to abstain from pleasures of the flesh and chocolate.
Для ацтеков он был напитком богов, у майя по ценности мог заменять деньги, для французских аристократов он был средством хорошего настроения, для монахинь XVII века - грехом, они давали обет воздерживаться от плотских удовольствий и шоколада.
There was a man in the 1600s.
Был один человек в семнадцатом веке...
Anyway, it was the 1600s, and I met a man, and I had a hunch that he was... like me, so I told him.
В общем, в семнадцатом веке я встретил одного человека, который, как я подозревал, был как я, и я ему рассказал.
Turkish, mid-1600s.
Турецкий, середина 17 века.
She's a cutthroat Italian who ruled Italy in the 1600s with her father and brothers.
Эта жестокая женщина вместе с отцом и братьями правила Италией в 17 веке.
Back in the 1600s, the Dutch, they get speculation fever to the point that you could buy a beautiful house on a canal in Amsterdam, for the price of one bulb.
В семнадцатом веке голландцы довели спекуляционную лихорадку до того, что ты мог купить дом на берегу канала в Амстердаме по цене одной луковицы.
In the 1600s in Europe, everybody had pretty much a same design for a cannon.
В 16 веке в Европе все пушки делались одинаково.
A romance set in Salem in the 1600s. It is about sin.
О греховной связи в Салеме в 17 веке.
By the early 1600s, at least a quarter of a million Japanese were Catholic.
В начале 1600х годов, по крайней мере 250.000 японцев были католиками.
Never heard of it. 1600s, right?
Красота. Никогда о ней не слышал.
She thinks it's still the 1600s. CORDELIA :
Она думает, что на дворе до сих пор 1600-ые.
The Vermeer he's talking about is Johannes Vermeer, the Dutch artist from the 1600s.
Вермеер, о котором он говорит, это Ян Вермеер, голландский художник XVI века.
But museums don't loan stuff from the 1600s to video engineers with a wacky hobby.
Но музеи не одалживают вещи XVII века видеоинженерам с безумными затеями.
Sometime in the 1600s, the council communicated for the first time with royals and grimms.
В 1600-х совет впервые связался с королевской семьей и Гриммами.
Isola Perduta, lost off the coast of Italy in the 1600s.
Изола Пердута, утерянный с побережья Италии в 17-м веке.
So its cargo is a wondrous mix of European products from the 1600s.
Поэтому его груз это чудесная смесь европейских товаров из 1600-х.
Raphael here I met in Florence in the 1600s.
Рафаэля я встретил во Флоренции в 1600 году.
They were a large breed of cattle, went extinct back in the 1600s, apparently.
Крупный рогатый скот. вымерли ещё в семнадцатом веке.
You see, way back in the 1600s,
Видите ли, в 1600-х гг.
Built in the 1600s, for centuries, it was a shelter, a refuge.
Построена в 1600, веками была укрытием, убежищем.
By the end of the 1600s, England was in financial ruin.
ЅјЌ јЌ √ Ћ " " концу XVI в. јнгли € оказалась на грани финансового краха.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]