English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ A ] / A god

A god tradutor Russo

12,222 parallel translation
He's a god of necessity.
Он бог, которого мы заслуживаем.
Summon a god.
Вызвать Бога.
Said to be a god and a mermaid.
И подтверждено богом и русалкой.
Oh, it's not every day your wife tells you that she was friends with a god.
Ну, не каждый день жена говорит тебе, что она была подругой бога.
So, are you really a god?
Так ты на самом деле бог?
Marriage is a sacrament of God.
Брак есть таинство Божье.
Well, you are a man of God, Aramis.
- Ну, вы же слуга Бога, Арамис.
Oh, my God... what a giant douchebag.
Боже мой... какой огромный придурок.
As a nanny? Good, God, no.
В качестве няни?
Oh, my God, I can't tell you how relieved I am that I'll know I'm not just such a burden, you know?
Боже, не представляете, какое это облегчение знать, что я не чья-то обуза, понимаете?
He's a man of God.
Он человек Бога.
I could use a cigarette. God!
Не откажусь от сигареты.
God didn't miss a beat on that.
Бог здесь потрудился на славу.
God, it's a big if.
Боже, это большое "если".
Oh, my God, shoot a picture of that.
Бог ты мой, сфоткай это.
Oh, my God, she's a Grimm!
Боже мой, она Гримм!
Oh, God, somebody put a cigarette out on this wire wrap.
Боже, кто-то запихнул на проводку окурок.
A vote for Kublai is a vote against his God and Savior.
Голос за Хубилая — голос против его Бога и Спасителя.
Oh, my God, get a room.
Господи, снимите номер.
And it made me feel completely vindicated for what I wrote because you went back to drinking and drugging for God knows how many years, so I would say that unreliable is a pretty accurate description.
И это полностью подтвердило то, что я написал, потому что ты вернулся к пьянству и наркотикам, Бог знает, на сколько лет, так что я бы сказал, "ненадёжный" - это довольно точное определение.
I spent God knows how long trying to get myself to a place of normality.
Бог знает, сколько времени я пытаюсь привести свои дела в порядок.
"You're a copper, for God's sake - " a bloody goodone and all ".
Ты хороший коп, да ты, блин, один из лучших ".
And I know it's been a busy night but, for God's sakes, there's somebody out there targeting prostitutes.
И я знаю, что у вас много вызовов, но ради всего святого, вы же знаете, что у нас кто-то нападает на проституток.
God knows what his plans are, but this is a dead end.
Бог знает, что он там задумал, но это тупик.
He stuck a broken bottle inside her and then prayed to God someone else'd get copped for it.
Он засунул в неё разбитую бутылку и потом молился, чтобы за это посадили кого-то другого.
Disappeared through a door to God knows where.
Исчезли, и только Богу известно, где они.
And when I did go to the rescue o'my child, this man did viciously assault I, a poor god-fearing man in his dotage, with fists and with weapons.
И когда я пришел на помощь своему ребенку, этот человек напал на меня, богобоязненного и немощного старика, с кулаками и оружием.
God, Rick, grow a pair!
Боже, Рик, будь мужиком!
God, you've got a lot of snot.
Боже, у тебя так много соплей.
The poor kid, he was just trying to get a button to Fillory, you know, so he could escape this monster, who, by the way, generations of idiots like me have been worshiping like a literary god... who was...
Бедняжка, он пытался раздобыть пуговицу для входа в Филлори, чтобы сбежать от этого монстра, которому, кстати, поколения идиотов как я поклонялись, словно он был божеством...
I mean, it looks like a Grade A nerd-boy wet dream, and I want... God, I want to make fun of you, but the more I consider it, you might be some kind of savant.
Это выглядит как мокрый сон мальчика-ботаника, и я хочу... боже, я хочу над тобой посмеяться, но если углубиться в это... ты можешь быть каким-нибудь гением.
God's bestowed on me a gift beyond anything I had dared hope for.
Господь послал мне дар дороже, чем я мог и мечтать.
That someone has the software sophisticated enough that they could use them as a hive of geniuses... capable of God knows what?
Что кто-то разработал программу, чтобы использовать их как гениев... способных на Бог знает что.
I mean, sure, they have a pumpkin spice latte that will make you see God...
То есть, конечно, там готовят такой тыквенно-пряный латте, что прямо ум отъешь...
And why in God's name should I, or anyone else in my family, help you in this case of yours... absent a guarantee of his safe return?
И почему я, или члены моей семьи, должны помогать вам в этом деле... ведь никто не гарантирует его безопасности.
- Oh, God. - Now, if you don't mind, I'd just like to bring things down for a second here.
– Сейчас, если вы не против, я бы хотел кое-что сказать.
God, I remember when I was 25, I went to Costa Rica, and, oh, I hopped on the back of a motorcycle with a guy named Juan who was so good-looking.
Помню, мне было 25, и я поехала в Коста-Рику, и там каталась на мотоцикле с парнем по имени Хуан, такой красавчик был.
God, what kind of a person does something like that?
Боже, кто вообще такое делает?
Woman ( gasps ) : Oh, my God, a giant spider!
О Боже, гигантский паук!
They guarded the Sun God as he journeyed through the Underworld, clearing a path for the Sun to rise again.
Они защищали Бога Солнца, когда он путешествовал через Подземный мир, очищая путь для очередного восхода солнца.
Thank God you were wearing a vest.
- Спокойно.
A demi-god... who also happens to be dead.
Полубога... Который, похоже, мёртв.
I felt a warmth move through my body. It was God, bestowing his gift of healing upon me. And here she is today!
Моё тело переполнилось теплом, это Господь благословил меня даром исцеления, и сегодня она с нами!
God's as big a fraud as you.
А Бог - фальшивка побольше вашего.
You're a Catholic, but don't believe in the hand of God?
Ты католичка, но не веришь в Божье чудо?
It's unwise to insult a servant of God.
Зачем же оскорблять слугу Господа?
If God really gave a damn, there'd be no illness.
.. Бог может исцелить любого и без лекарств. Если Богу было дело до нас, болезней бы не было.
- Or maybe... God is just a louse who gets a divine thrill out of watching people suffer.
А может Бог просто паршивец, которому нравится смотреть как мы страдаем.
He's a vessel of God, he'll be fine.
Вы же сосуд божий, обойдется
- Oh, God, don't be a dick.
- Боже, не издевайся.
"God Bless the Child" in a G.
"Боже, Благослови Дитя" в Соль мажор.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]