English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ A ] / Abandoned

Abandoned tradutor Russo

3,951 parallel translation
Abandoned...
Заброшен...
Every time I look out to the island, I feel like they've been abandoned.
Каждый раз, как смотрю туда, мне неудобно перед ними.
Even though people are going to see you as pathetic and rejected, cast off, abandoned, unlovable.
Даже если люди будут смотреть на тебя как на жалкую, отверженную, брошенную, покинутую, недостойную любви.
Then we left our house and headed north... in just abandoned cars we found along the way.
Мы покинули дом и отправились на север на брошенных по дороге машинах.
It's abandoned.
Здание заброшено.
He behaved like a child... abandoned somewhere
Бедняга вел себя как малыш, которого бросили где-то.
When Princess Jiacheng reached Weibo, she abandoned all her former customs and adapted to the manners of Weibo.
Когда принцесса Джачен приехала в Вейбо, она оставила все свои старые привычки и приспособилась к обычаям Вейбо.
Looks like an abandoned ship to me.
Выглядит, как заброшенный корабль.
Amy was terrified she would starve herself to death, and Max felt abandoned by his parents.
Эми была напугана, что доведет себя голодом до смерти, а Макс чувствовал себя брошенным родителями.
They are at the abandoned fort on the southeast side.
Они находятся в заброшенном форте на юго-восточной стороне острова.
She died of despair soon after we abandoned them in the slums.
Умерла от отчаяния вскоре, как мы бросили их в трущобах.
My wife and daughter will think I abandoned them.
Мои жена и дочь решат, что я их бросил.
Did she ever say anything to you about an abandoned building on the west side?
Она когда-нибудь говорила тебе о заброшенном здании в западной части?
On the other hand, these 20 or so pathetic souls have volunteered to be on my brother John's team, who has abandoned you all, so my sister Meg has agreed to take over.
А с другой стороны у нас около 20 жалостливых душ, добровольно вступивших в команду моего брата Джона, который всех вас бросил, так что моя сестра Мег взяла всё в свои руки.
Clearly my boyfriend has abandoned me.
Мой парень, очевидно, меня покинул.
- You gave up and abandoned me and now I'm all fucked up.
Ты бросила меня и теперь я в полном дерьме.
They couldn't save any possessions when they abandoned ship.
Им ничего не удалось спасти, когда они покидали судно.
And an abandoned city lies shrouded in jungle.
В гуще джунглей спрятан заброшенный город.
Four weeks ago, you reported finding an abandoned truck in the desert with the bodies of some drug-running Americans.
Четыре недели назад вы докладывали о найденном в пустыне фургоне с телами американских наркоперевозчиков.
- Yeah, she feels I abandoned her.
- Да, она чувствует себя преданной.
My Lord, your army has abandoned you and gone.
Милорд, ваша армия бросила вас.
A building that's been abandoned.
Зданием, которое было заброшено.
You shouldn't have abandoned her in a midtown office building.
А вы не должны бросать её в офисном здании.
Not the magician, he has abandoned her.
Уж точно не волшебник, он покинул её.
Well, assuming that Miss Cillian and I have successfully implemented the theoretical scribblings of a mad genius using abandoned equipment that's been in water for a hundred years.
Что ж, полагаю, что Мисс Киллиан и я успешно воплотили в жизнь теории безумного гения используя заброшенное снаряжение, находившееся в воде сотню лет.
Dickens'abandoned wife.
Брошенная Диккенсом жена.
We thought it was abandoned.
Мы думали, что он заброшен.
That does not mean I have abandoned magic.
Но это не значит, что я её забросил.
Well, just like when they're abandoned, the animal suffers from the separation.
Ну, вы знаете, в случае, если их оставляют, животные очень страдают от потери.
I abandoned them both.
Я бросил их обоих.
We're abandoned, Doctor.
Нас покинули, доктор.
Those poor, abandoned babies.
Эти бедные, брошенные малышки.
They weren't abandoned and they're teenagers, now.
Они не брошенные и давно не малышки.
( Ben ) This neighborhood has been mostly abandoned for years, but now, thanks to the new Gryzzl headquarters, this district will soon transform into a hub of innovation for decades to come.
Этот район долгие годы был по сути заброшен, но теперь, благодаря новой штаб-квартире Gryzzl, он скоро превратится в центр инноваций на многие десятилетия вперёд.
She abandoned the two of you, I didn't.
Она вас бросила. А я - нет.
Usual muscle car guys haven't seen the Mustang. Well, if the car ain't stolen or abandoned, then he could still be driving it. Shooter?
Мы собрались, чтобы обсудить изменения в опергруппе по Лобосу.
I abandoned hope.
И оставил надежду.
He abandoned you in your last years.
Он бросил тебя на склоне лет.
I handed you this business and I abandoned you.
Я передала бизнес и бросила тебя одну.
Found this little guy in the wild, probably abandoned by a coyote, with an open tibia fracture, an infected leg wound, and severe dehydration.
Нашли этого парнишку на природе, вероятно брошен койотами, с открытым переломом голени, инфицированная рана на ноге и серьезное обезвоживание.
She abandoned me when my dad went to jail.
Она бросила меня, когда отца забрали в тюрьму.
I was so proud of you, how far you'd come since that little Irish girl abandoned by her mother on the train west.
Как же я гордилась, тем, как далеко ты ушла от той ирландской девчушки, которую в поезде бросила мать.
A dozen abandoned villages.
Десятки покинутых селений.
And why do you think the farmers abandoned those villages?
И почему же крестьяне покинули эти селения?
I thought we were so happy together until you abandoned me.
Я думал, мы счастливы вместе, а вы вдруг покинули меня.
According to Roderick, they were converting this place into flats, then everything crashed in 2008, so then it got abandoned.
Родерик говорил, что склад реконструировали в квартиры, но в 2008 году всё рухнуло, и его забросили.
I was abandoned.
От меня отказались.
- They abandoned us, like old socks.
- Они отказались от нас, как от старых носков.
Being abandoned by children is a terrible thing to wake up from.
Очень страшно, когда тебя бросают твои дети.
But the car was abandoned.
Но в машине никого не было.
It's an old abandoned hospital
Это - старая заброшенная больница.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]