Above tradutor Russo
8,330 parallel translation
So he drew that owl above my bed, so I wouldn't be scared.
Вот он и нарисовал эту сову над моей кроватью, чтобы я не боялась.
His job is like 100 levels above your clearance.
Его уровень доступа раз в 100 выше вашего.
That's all above my pay grade.
Это не вмоей компетенции.
It's possible T'evgin has decided he values the flesh of his own flesh above yours.
Возможно, Тэвгин решил, что его собственная шкура ему дороже твоей.
Irisa puts her love for you above anything else.
Ириса ставит любовь к тебе выше всего остального. Она - хорошая дочь.
We got company up above?
У нас гости?
Don't you think that's above my pay grade?
Ты не думаешь, что это превышение полномочий?
I live above the boiler room in my building, and the noise just keeps cracking my head open.
Я живу над котельной, и от этого шума голова раскалывается.
She said she lived above a boiler room, right?
Она сказала, что живет над котельной, так?
I mean, I knew those guys weren't above cheating because that's usually how we met.
С ними я заранее знала, что они способны на измену, ведь так мы обычно и знакомились.
But isn't it also human to face our weaknesses and rise above them?
Но разве это не человек принимает свои недостатки и возвышается над ними?
The floor above you.
Этаж над вами.
He was shot three times from above.
В него выстрелили три раза сверху.
It's compartmented way above my clearance- - which is not very high, and actually I've been meaning to talk to you about that.
Это гораздо выше моего уровня доступа, а он не особо высокий, и, вообще-то, я собирался поговорить с вами об этом.
You think you're somehow above all this?
Ты думаешь, что выше всего этого?
This is way above my pay grade.
Это не в моей компетенции.
You scored well above the top one percent in the areas of morality, drive and leadership.
Вы набрали много больше, чем лидеры в области морали, управления и лидерства.
Yours is truly a cut above.
Но твоё – отличного качества.
- Or none of the above.
- Или ничего из этого.
Down the street from a police department who thinks they're above the law, apparently.
А совсем недалеко находится полицейский департамент, где все думают, что они выше закона.
Quiet. Quiet. They're right above us.
Тихо, они прямо над нами.
During the time this widespread record falsification was taking place, were you reprimanded or questioned by anyone above you?
За все время, пока имела место фальсификация, был ли вам вынесен выговор или выказано сомнение кем-то из начальства?
It was like he was joking with me from above.
Как будто это знак свыше от него.
This is above board.
По-честному.
This is above board.
Всё по-честному.
- ( sighs ) - I would say I told you so, but you know I'm above that.
Я бы сказал тебе : "Я же говорил", но ты и так это знаешь.
I would say "I told you so," but you know I'm above that.
Я бы сказала : "Я же тебе говорила", но ты и так это знаешь.
We do all of the above, plus, we hit the Moscow power grid.
Все выше перечисленное, плюс, атака на энергосистему Москвы.
96 stories above the city.
96 этажей над землёй.
I am trying to rise above.
Я пытаюсь быть выше этого.
I tried to rise above because it's the right thing to do.
Я пыталась быть выше этого, потому что это было правильно.
She is working at a hospital that is above her skill level.
Её уровень квалификации слишком низок для этой больницы.
I decided to put aside my personal feelings to... rise above.
Решил отбросить личные переживания... Стать выше этого.
The derricks are above the tree line.
Вышки виднеются над деревьями.
Front page, above the fold.
На первой полосе.
As I said, the entire point of emulating Spock was to rise above human emotion, which I've spent a lifetime mastering.
Как я говорил, вся суть подражания Спока была в том, чтобы подняться над человеческими эмоциями, над чем я совершенствовался всю жизнь.
You were above 30 000 feet.
Ты поднялся на высоту более 9 км.
Where the sky above me was dark.
И небо надо мной было чёрным. — Как?
On the mantel above the fireplace, inside the small vase.
Там на камине, в маленькой вазе.
Hands above your head.
Руки за голову.
( sighs ) Potter and Guerrero are right in one sense only : nobody gets to be above the law.
Поттер и Герреро правы только в одном : никто не выше закона.
I thought you were above quid pro quos.
Я думал, вы чураетесь принципа "услуга за услугу".
Forehead, just above the left eye.
В лоб, чуть выше левого глаза.
At the moment, no one is above suspicion.
На данный момент все находятся под подозрением.
The whole... the whole thing's above my intellectual pay grade, so I thought Sherlock here could help me out.
Я недостаточно умен для всего этого, так что решил, что Шерлок сможет меня выручить.
You, above all people, should know that, Castle.
Тебе это лучше всех известно.
That's a little above a fourth grade level, don't you think?
Тебе не кажется, что эта цитата немного сложновата для четвероклассников?
♪ Boss-ass bitch, no one's above me ♪
♪ Я крутая персона, выше меня никого нет ♪
It goes above, out into the world.
— В открытое небо.
Let's buy 500,000, but don't go up above, uh, 150 rubles each.
Покупай 500 тысяч, но не дороже 150 рублей за штуку.
You guys should be writers the way you come up with these stories. None of the above, actually.
Ничего из вышеперечисленного.