All you have to do tradutor Russo
2,533 parallel translation
All you have to do is give him his package, make some small talk, and send him on his way.
Все, что тебе нужно сделать - отдать ему его пакет, немного поболтать и отправить восвояси.
All you have to do is reach him and feed him, and everything will go back to the way it was.
Все, что вам нужно сделать - это найти его и накормить. И все снова станет так, как было раньше.
Look... All you have to do is go to prison once on a false corruption charge, and you're going to take it very, very seriously.
Послушайте... все, что вам надо - это один раз оказаться в тюрьме по ложным обвинениям в коррупции, и вы начнете очень-очень серьезно к этому относиться.
All you have to do is tell the truth, and Peter goes free.
Все, что тебе нужно сделать, это сказать правду, и Питера освободят.
All you have to do is give me the name, and we can end this now.
Все что тебе нужно сделать это сказать мне имя, и мы можем покончить с этим сейчас.
All you have to do is pay.
Все что ты должна сделать, заплатить.
Don't worry. I already sent them your application, Tyler. All you have to do is register for classes and show up.
Я уже отправила им твои документы, Тайлер, а тебе лишь нужно записаться на пары и придти.
All you have to do is sign this.
Все что нужно - подписать вот это.
All you have to do is float around all day, eat and poo wherever you want.
У тебя всего забот - плавать в нём целый день, есть и срать где захочешь.
All you have to do is like me.
Вам просто нужно полюбить меня.
All you have to do is hear what they have to say.
Все что ты должен делать - это слушать что они тебе говорят.
All you have to do is tell him Jangles is here, and he'll come running.
Всё, что тебе нужно, это сказать ему, что Перезвон здесь и он примчится.
All you have to do is look.
Вы просто должны взглянуть на них.
All you have to do is ask.
Ты только должен попросить.
All you have to do is put the clock back.
Всё что ты должна сделать - это отнести часы на место.
All you have to do to release that energy and do something useful with it is complete the circuit.
Чтобы освободить эту энергию и пустить её на благо, нужно лишь замкнуть цепь.
All you have to do is ring that bell three times, and your pain will go away.
Все, что вам нужно сделать, позвонить в этот колокольчик 3 раза, и ваша боль уйдет.
All you have to do is put a ring on my finger first.
Только сперва надень мне на палец кольцо.
All you have to do is say yes.
Все что ты должен сделать - это сказать да.
All you have to do is keep it covered, keep your parents away from it and keep an eye on it.
Всё, что вам нужно сделать, это спрятать его, держать своих родителей подальше и приглядывать за ним.
All you have to do is turn up on time for the party.
Тебе нужно лишь вовремя появиться на приеме.
All you have to do is go out there, get married, and I will do the rest, okay?
Все что тебе нужно сделать, это пойти туда, выйти замуж, а я сделаю все остальное, ладно?
All you have to do is answer a few questions... Who, what, when, where, and why?
Все, что вам нужно сделать, это найти ответы на несколько вопросов - кто, что, когда, где и почему?
All you have to do is press 911.
Надо просто набрать 911.
All you have to do is tell the police that you killed that cashier for right now.
Всё, что тебе нужно - это сейчас же признаться полиции, что ты убил кассира.
All you have to do to make it real... Is use your imagination.
Все, что тебе нужно сделать, чтобы превратить это в реальность... использовать воображение.
All you have to do is shut down the restaurant and take over for your mother.
Всё, что ты должна сделать, это закрыть свой ресторан, и заменить мать. Это - всё.
All you need to concern yourself with is, do I have the cash? - Do you?
Вас должен беспокоить единственный вопрос — есть ли у меня деньги?
We're gonna let you have your little going-away party, but do not make our lives more difficult afterwards by hanging yourself, with a sheet, or a tampon string, or whatever the fuck you like to get all arts and craftsy with.
Мы позволим вам сделать небольшую прощальную вечеринку, но не усложняйте нам жизнь повесившись после на простыне или верёвке от тампона или любой хрени, которую замастрячите своими руками.
So, you all know what you have to do, and I know you won't fail me.
что надо делать... что вы меня не подведёте.
And I have no doubt you're a good dad and a good husband, but how do you plan to keep it all from eventually catching up with you?
А я уверен, что вы хороший отец и хороший муж, но каким образом вы собираетесь сделать так, чтобы вас потом в итоге не накрыло с головой?
You have all been working so hard, so I wanted to do something to show you how much I appreciate it.
Вы все так усердно работали, так что я хочу кое-что сделать, чтобы показать как сильно я это ценю.
WPC Bullivant, how many times have I told you to do up all your buttons?
Констебль Булливан, сколько раз я вам твердил, застёгиваться на все пуговицы?
All right, Dave, do you have any firearms around here that we need to know about?
Так, Дейв, у вас есть оружие?
All you'd have to do is to introduce the chemical you developed into someone's I.V.
Все, что нужно было сделать, это ввести разработанное вами вещество в чью-либо капельницу.
Now go get me my lawyer and then go to hell... do you have any idea what this is all about?
А теперь, позови моего адвоката и проваливай к чертям... Ты хоть представляешь, во что ввязалась? !
All three of you have nothing better to do than to stare at our half-naked victim?
Вы все трое не нашли ничего лучше, чем уставится на полуобнаженную жертву?
All I want is what you want - to have these people locked up, so they can't do any more harm to anyone else.
Я хочу того же, что и ты - чтобы их посадили, чтобы они больше никому не могли причинить вреда.
All I have to do is inspect your faucets and plumbing, and I can offer you even more money saving tips.
Все что я должна сделать, это проверить ваши краны и сантехнику, и я могу предложить вам еще советы по экономии денег.
All right, listen, Michael, you don't have to do this if you don't want to.
Ладно, слушай, Майкл. Вы не должны делать этого если не хотите.
Do you know that you have to finish all the tasks - first of comics.
Вся домашняя работа должна быть сделана до комиксов.
- all you have you have to do- -
- всего лишь... - Вирджиния.
You know, but it gets kind of hard for him to do his job when he doesn't have all the information.
Вы знаете, но это становится довольно трудно для него выполнять его работу, когда у него нет полной информации.
You realize all I have to do is...
Ты понимаешь, что все, что я должен сделать - это...
And all you'd have to do is tell us the truth.
И все что тебе нужно сделать, это сказать нам правду
Telling Moms all that. You didn't have to do that.
Сказал маме всё это.Ты не обязан был делать это.
Why do you want Sasha? Because I think that some of the greatest moments we all have in our careers are moments where it could be perceived as a loss, but I see this as a success because, if you choose to come on my team, I'm going to use some of the greatest information
Потому что я думаю, что самые потрясающие моменты случаются в наших карьерах, когда кажется, что все уже потеряно, но я вижу данную ситуацию как успех, потому что если ты выберешь мою команду, то я поделюсь с тобой полезной информацией
All you'd have to do is doctor the paperwork, Get paid quick.
Все что мне будет нужно - документы от доктора и быстро получить свою оплату.
Why do you, of all people, always have to push me?
Почему ты, ради всего святого, постоянно на меня наседаешь?
You know, I have to say, Penny, I don't understand why you of all people are encouraging Leonard to do this.
Знаешь, Пенни, должен сказать, я не понимаю, почему именно ты подталкиваешь Леонарда на эту экспедицию.
But it is a power you don't have the ability to control. The crown may be upon your head, Sunset Shimmer, but you cannot wield it, because you do not possess the most powerful magic of all... the Magic of Friendship.
И ты не в состоянии управлять ею. потому что ты не обладаешь самой сильной магией :