And because tradutor Russo
42,086 parallel translation
I'm doing it because I love you, Gus, and because I want you to be happy.
Я делаю это, потому что я люблю тебя, Гас и потому что я хочу, чтобы ты был счастлив
And there's only one, because the C-4 in the radio was detonated by accident.
А таких там только один потому что C-4 в радио был взорван случайно
Today, I am a whore and a martyr, because that is what he has made me.
Сегодня я шлюха и мученица. Такой он меня сделал.
But it's the same loop, over and over, and endless loop to the grave, because that's what it is out there in the I. S. World.
Но это хождение по кругу, снова и снова, по замкнутому кругу, ведущему в могилу, потому что таков мир Непосвящённых.
And you can do it, because you have that much power inside of you.
И вы способны на это, потому что внутри вас такая мощь.
Because the Meyerists and Sarah don't think that you should?
Потому что Майеристы и Сара не советуют?
I tracked you down because I know the story of how you left, and I'm having a hard time, and...
Я нашёл тебя, потому что знаю, как ты ушёл, а у меня трудный период, и...
Because, you know, The Light used to work for me, and now it doesn't.
Потому что, понимаешь, Свет вёл меня, а теперь нет.
Because I asked Haley to take the radio and process it right away.
Я попросил Хейли взять радио и сразу же отправить его на проверку
Okay, I was asking about the victim's proximity because I heard the word "terrorism," and their bombs are usually filled with sharp-edge debris to maximize casualties.
Итак, я спрашивал о близости жертвы, потому что слышал слово "терроризм", и их бомбы обычно заполнены мусором с острыми краями, чтобы максимизировать потери
It's so hard for me to tell you because you're my best friend and I don't wanna change things between us.
Мне это очень тяжело говорить, потому что ты мой лучший друг... и я не хочу портить наши отношения...
Because I see three separate requests for funding for accommodation that were all denied, and yet several of the other trial patients said that Bree did, in fact, stay overnight.
Потому что я вижу три разных запроса средств на размещение, все три отклонены, и тем не менее другие пациенты исследования говорят, что Бри оставалась на ночь.
He's got a wife and sweaty feet, and now he is dead because of you.
У него была жена и потливые ноги, а теперь он мертв из-за тебя.
Not because you didn't care, but because you knew somethin'was goin'on inside the Sheriff's Department, and you couldn't live with it.
Не из-за того, что тебе было плевать, ты же знал, что в шерифстве что-то не так, и не мог с этим жить.
I go to sleep thinking about case files of black women who became victims just because they're black and a woman.
Засыпаю, думая о делах чёрных женщин, которые стали жертвами лишь потому, что они чёрные женщины.
Because I know you and... you're great.
Потому что я знаю тебя и ты... замечательная.
The suspect is dead because he broke protocol, and now we have no one else to question.
Подозреваемая мертва, потому что он нарушил протокол, и теперь нам некого допрашивать.
And now I'm gonna go to the factory just for being Frankie's mother, because that's what you people do.
И я не отправлюсь на Фабрику, лишь за то, что я мать Фрэнки, потому что вы так поступаете.
Probably because I understand that our line of work and friendship doesn't mix.
Возможно, потому, что я понимаю, что наша работа и дружба несовместимы.
Because she's with Neville, and it's not my fault.
Потому что она с Невиллом, и я тут ни при чём.
Was it because you and Nurse MacMahon had other more pressing things on your mind?
Потому что у вас с сестрой Макмэон были более важные дела?
I know, because Bramford village make a big song and dance about it.
Я знаю, потому что в Брамфорде это важное событие.
And I didn't ask about coming home because I didn't want to push it.
И я не спросила, приедет ли она домой, не хотела на неё давить.
Because I can see the past with one eye and the present with the other, and the third... with that eye, the future can be seen.
Потому что я вижу прошлое одним глазом, настоящее другим, а третий глаз... видит будущее.
Because I would really like to be done with this, - once and for all.
Потому что хотелось бы покончить с этим раз и навсегда.
The reason we hold festivals celebrating the dead in the fall is because between the autumnal equinox and the winter solstice, these seven stars rise as the sun sets.
Причина, по которой чествование мёртвых происходят осенью в том, что это промежуток между осенним равноденствием и зимним солнцестоянием, когда семь звёзд восходят, а солнце садится.
But he nailed his windows and his doors shut, because he was scared someone or some thing could break in.
Но он запечатал окна и дверь, потому что боялся, что кто-то вломится к нему.
And we didn't know this until later, but the reason Ada was going mad was because of an Alpe.
Сначала мы не знали причины, но потом выяснилось, что Ада сходила с ума из-за альпе.
Well, because we don't know what it means yet, and it could be dangerous.
Потому что мы пока не знаем, что они означают, и они могут быть опасны.
So get this together, and get it fast, because we got...
Так разберитесь с этим, и быстрее, потому что у нас...
And not so good, because apparently, you know them... or knew them.
Не очень, потому что вы знаете их... или знали.
And now it's killing us because of what we did!
И теперь оно убивает нас!
All right, you know there's a thing called pareidolia that tricks the brain into thinking it sees faces in inanimate objects, and it can happen because of sleep deprivation.
Слушайте, есть состояние, называется перейдолия. Это когда в предметах везде мерещатся лица. Обычно происходит из-за недостатка сна.
And we're here because...
И мы здесь потому что...
And you drew these because you saw them here?
Ты нарисовала их, потому что увидела тут?
I know you're here because you loved me once, and you feel responsible for the bad things that have happened,
Ты здесь потому что когда-то любил меня, и чувствуешь ответственность за то плохое, что случилось.
I came because I had a feeling something terrible was happening, and it looks like I may be right.
Я приехала, потому что почувствовала неладное, и похоже, оказалась права.
It takes a ton of time, has quite a few ingredients, and is almost impossible to do because it requires the blood of three opposing forces...
Отнимает кучу времени, в нём немного ингредиентов, но их почти невозможно достать, потому что нужна кровь трёх враждующих сил...
- Well, good... Because we have something that'll take care of him once and for all.
- Хорошо... потому что у нас есть кое-что, что покончит с ним раз и навсегда.
And though the people of our world would never know how close they had come to hell on Earth, we knew, because he never turned away from who he was, a Grimm.
И хотя люди в нашем мире никогда не узнают, как близки они были к аду на земле, мы знаем, потому что он никогда не отказывался от своей сущности, от сущности Гримма.
Because the profits are small and keeping her open puts her in competition with other Warleggan mines.
Потому что прибыль мала, а шахта конкурирует с другими его шахтами.
Because she belonged to Ross and closing'her will hurt'im.
Потому что она принадлежала Россу, и это его заденет.
It was Geoffrey Charles who first took a liking to him, and I thought, because he was a Poldark relative, what harm could there be?
Джеффри Чарльз первым проникся к нему симпатией, и я подумала, раз он родственник Полдаркам, какой от этого вред?
Okay, well, clear an OR, because if it's a fishbone and it gets into her aorta, she's dead.
Нужна операционная, потому что если это рыбная кость и она попадет в аорту, - она умрет.
Murman here is an old client of mine, and the only reason he hasn't been dragged naked through the streets and hung upside down from a lamp post with his cock stuffed in his mouth is because he took my advice from time to time.
Мёрман - мой старый клиент, и единственная причина, почему его ещё не протащили голым по улице и не повесили на фонарном столбе с собственным членом, торчащим изо рта, это потому, что он иногда прислушивался к моим советам.
Your noses must've been really tiny yesterday because you lied and now they're normal-sized.
Должно быть, вчера у вас были совсем крошечные носы, ведь вы солгали и теперь они нормального размера.
Is it possible that your mother. Was disoriented and upset because you surprised her, And started screaming for help?
Возможно ли, что ваша мать была растеряна и расстроена, потому что вы испугали её, начав звать на помощь?
Because I got to turn 22 and 23 and 24.
Я прожила ещё 22, 23, 24 года.
Because you grew up in the projects. And you turned your life around and you got. Your law degree in prison.
Потому что ты вырос в трущобах, но изменил свою жизнь, выучившись в тюрьме на адвоката.
And I hid it in the drawer. Because surprises are fun.
Я положила его в ящик, потому что все любят сюрпризы.
You can't come in here. And lob your "what-ifs,". Because you get to leave and i...
Ты не можешь приходить сюда и спрашивать "что, если", потому что ты уйдёшь, а я...
and because of that 104
and because of you 25
because 7201
because i'm happy 21
because of you 630
because i love you 339
because you're stupid 16
because it's you 31
because i said so 88
because i can't 94
and because of you 25
because 7201
because i'm happy 21
because of you 630
because i love you 339
because you're stupid 16
because it's you 31
because i said so 88
because i can't 94
because i don't 101
because if you don't 161
because i like you 101
because i'm 96
because i'm your friend 17
because i don't care 17
because you're my friend 21
because i love her 53
because i am 105
because it's true 90
because if you don't 161
because i like you 101
because i'm 96
because i'm your friend 17
because i don't care 17
because you're my friend 21
because i love her 53
because i am 105
because it's true 90