And blah tradutor Russo
194 parallel translation
You know, she's on your mind, and blah, blah...
Разинул пасть и поехал...
Mr. White whips out his gun, sticking it in my face, calling me a motherfucker, saying he's gonna blow me away and blah, blah, blah...
Белый взял пистолет, тычет мне в лицо, называет меня долбоебом, и говорит, мол, я тебя щас пристрелю, бла, бла, бла...
I mean, I talked to him and blah, blah, blah.
Я говорила с ним и бла, бла, бла.
And you can tell him how tough things are for you, and that you have to look after yourself and don't know what's gonna happen, and blah, blah, blah.
А ты ему рассказываешь, как тебе сейчас трудно, что ты должна теперь позаботиться о себе, что ты не знаешь, как дальше быть, "ля-ля" и всё такое.
- Really drunk and blah-blah-blah.
- Очень пьян и тра-ля-ля.
Milo, I know, he thinks we're cloned too many programs an forced people to buy our inferior versions and blah, blah, blah..
Майло, Я знаю, он думает мы списиваем програмы и заставляем людей покупать наши низкосортные програмы или что-то типа этого..
It says you have no money and that you are a man of honor... and blah, blah, blah, blah.
Тут написано, что у вас нет денег, но вы человек чести бла-бла-бла...
They were gonna take me on, only I had a bit of trouble and blah, blah.
Они хотели меня взять, но у меня были проблемы и всё такое.
Michael, if this is a lecture on how we're all supposed to whatever and blah, blah, blah... well, you can save it'cause we all know it by heart.
Майкл, если это очередная лекция о том, как мы что-то там должны, можешь не продолжать, мы её помним наизусть.
"and I'll fuck your brains out, and my daddy will give you a job, and blah-blah,"
"я запудрю тебе мозги, мой папочка даст тебе работу ля ля ля"
Well, Marika came and said "Hey, you dance so nice and blah..."
Ну, подошла Марика и сказала : "Эй, ты так классно танцуешь, бла-бла..."
Who's who and what's what and blah blah.
Там, кто есть кто, как кого зовут, бла бла бла.
And blah, blah, blah.
И бла бла бла.
He tells Johnny that Laura's in a better place now, blah, blah, and he knows that, because Laura was his patient.
Он сказал Джонни, что Лора сейчас в лучшем мире и т. д. и т. п., и что он знает это, потому что Лора была его пациенткой.
and this sawtooth formation seems to... Blah!
А эту шеренгу я ещё не видел- -
- And cut! - Blah!
Снято!
We do by these presents constitute and appoint you to be major in our army now in Portugal and Spain and... " ... blah, blah, blah, blah.
Настоящим производим вас в звание майора нашей армии в Португалии и Испании и бла, бла, бла.
So let's forget the blah-blah-blah and go have a drink.
ѕоэтому давайте сейчас закончим эту пуотую болтовню и пойдемте выпьем.
The judge says, "Blah, blah, blah." "Sickness and health, blah, blah, blah."
Бла-бла-бла и в горе, и в радости, бла-бла-бла...
And watch over my loving family blah, blah, blah.
И присмотри за моей дорогой семьей... и бла... бла... бла.
Finch comes up to me and says, "Jessica, I need your help with this, blah, blah, etcetera."
Финч подходит ко мне и говорит : " Джессика, мне нужна помощь с этим, бла бла и так далее.
This is the... regret that you make and the something you take... and the blah, blah, blah...
Эта боль не отпускает, такие вот, брат, дела.
- And the sun may rise where I come from... Blah, blah, blah. I know.
Солнце восходит там, откуда я пришёл, и т.п. Я помню.
- And I am not blah. I am a hoot!
- Да, а я не болтливый, а приколист.
But you know Father, with all his blahdy-blah about natural, solid and plain.
Но вы знаете отца. С его бесконечными разговорами о натуральном, твердом и чистом.
And should the president choose not to kowtow to Hollywood blah-blah-blah it'll only solidify his public reputation as a man of character.
И, что президент несомненно решит остаться в своем номере, а не пресмыкаться перед голливудскими и бла-бла-бла Это только укрепит его публичную репутацию человека с характером у избирателей.
And he would say, "Well, because blah blah blah blah."
А он говорит, "Ну, потому бла-бла-бла-бла."
Ding Jianzhong... blah blah blah... competed in this event... and won the bronze prize.
участвовал в этом конкурсе... и выиграл бронзу.
You gotta hope even more and cover your ears and go, "Blah, blah!"
Просто я верю! Я не слушаю тебя! Ла-ла-ла!
Don't send a card. Don't mention her birthday. Send a big bunch of flowers... just because she's special and perfect and eternally blah-dee-blah.
Не посылай открытку, не упоминай ее день рождения, пошли только большой букет потому что она является особенной, прекрасной и вечно бла-бла-бла.
Because when your brother's marriage ended, yes, I know, Alan, blah, blah, blah, and he chose to move in here, your coldness towards your mother became more than just the behavior of an ungrateful son.
МАМА Потому что, когда рухнул брак твоего брата, да, я знаю, Алан, всё, что ты хочешь сказать и он решил переехать сюда, твоя холодность к матери вышла за рамки поведения неблагодарного сына.
"can irritate the area around body openings, in a way that may lead to information hypertrophy and spasms, that can be..." Blah, blah, blah.
"Может вызывать раздражение вокруг отверстий, вплоть до гипотрофии и спазмов, которые могут быть, бла-бла-бла".
And you're going to put me on it and make my career, blah blah blah.
И ты дашь мне роль, зажжешь мою звезду и бла бла бла.
Me and Caroline, we talk, blah, blah, blah...
Мы с Кэролайн, разговариваем, бла-бла-бла...
And we turn and we bow... and we say, "Can we have a brave volunteer," blah, blah, blah....
И мы поворачиваемся и кланяемся... и говорим, "Как нам найти бравого добровольца," и т.д. и т.п..
She started therapy and, uh... blah, blah, blah.
Нет, это, а... Она начала лечение и, а... бла, бла, бла.
Breton, yes, and boinked by Peret, and blabbity-blabbity-blah.
Ѕретон, да, а также ѕерет и так далее и тому подобное.
Well, I create feelings in others they themselves don't understand and, blah, blah, blah.
Чувства появились сами собой, понятия не имею, как и тра-ля-ля.
I defy you to find a club an them that says I love you but I'm not really sure what love is all about and I still want to have sex with blah-blah-blah
Ручаюсь, что не найдете клуба, где поют : "Я люблю тебя, но на самом деле плохо себе представляю, что такое любовь, так что мне надо только перепихнуться, и бла-бла-бла".
Blah, blah, blah. And a paternity suit, just to, you know, round out the portfolio there.
И иск о признании отцовства.
Upon these eyes of thine, I set my feet, Blah, blah, blah, and then...
"Я раньше растопчу твои глаза..." Бла-бла-бла-бла...
Ealing High School in Ealing, Missouri after blah, blah, blah has canceled their planned spring production of Arthur Miller's The Crucible saying it casts Christians in a bad light and replaced it with Shakespeare's immortal romantic comedy A Midsummer Night's Dream.
Как стало известно ранее, школа в Илинге, Миссури бла-бла-бла... отменила запланированную на весну постановку пьесы Артура Миллера "Суровое Испытание", которая выставляет Христиан в невыгодном свете и заменили ее постановкой бессмертной комедии Шекспира "Сон в летнюю ночь".
And with surgery of this kind, there's always risk of an infection if the bone is compromised- - blah, blah, blah, I could die on the table.
И при операциях такого рода всегда возникает риск возникновения инфекции, если кость находится под угрозой... Бла, бла, бла. Я мог умереть на столе.
So what causes personality disorder, head pain, blah, blah, blah, and liver failure?
Так что же стало причиной психического расстройства, головной боли, бла-бла-бла, и отказа печени?
Alas, the front page is reserved for the little girl and the evil bastard pedophile kidnapper for whom shooting is too good, blah blah blah.
- Увы, первую оставили для девочки и злодея-педофила-похитителя, которого убить мало....
Ended up in Central America... where he blew up a clinic for retards and handicapped people, killing dozens. Women, children, blah, blah.
Оказался в Центральной Америке,... где взорвал клинику для умалишённых и инвалидов,... убив при этом десятки женщин, детей и так далее.
And he goes, " Blah, blah, blah.
И говоритi : "Бла, бла, бла".
" Blah, blah, blah, rules one, two, and three of the pants.
" Бла, бла, первое, второе, третье правило джинсов.
Hunt's the bullish one, Ray's the misogynistic one, and you're the nervous one, blah blah blah.
Хант олицетворяет мускулы. Рэй ненависть к тёткам. а ты нервозность, бла бла бла.
But, mostly, it's blah and waiting for blah.
Но по большей части это бла и ожидание бла.
And then, just when you think you've got the whole blah damn thing figured out and you're surrounded by the ones you blah, death shows up.
А потом, когда думаешь, что постиг суть всего долбаного бла, и окружен теми, кого ты бла - - вот тут является смерть.
blah 2523
blah blah 22
blah blah blah 79
and by 340
and by the way 907
and beyond 30
and besides 937
and breathe 35
and besides that 26
and before you know it 100
blah blah 22
blah blah blah 79
and by 340
and by the way 907
and beyond 30
and besides 937
and breathe 35
and besides that 26
and before you know it 100
and before i forget 16
and by that 52
and by god 23
and back 42
and ben 22
and beyond that 27
and before you ask 32
and behold 28
and blue 32
and bang 29
and by that 52
and by god 23
and back 42
and ben 22
and beyond that 27
and before you ask 32
and behold 28
and blue 32
and bang 29
and boy 49
and before i knew it 33
and better 23
and be careful 102
and believe it or not 60
and by then 42
and believe me 430
and by that time 20
and bye 17
and boys 16
and before i knew it 33
and better 23
and be careful 102
and believe it or not 60
and by then 42
and believe me 430
and by that time 20
and bye 17
and boys 16