And like that tradutor Russo
19,342 parallel translation
Just let that sit, let it dry repaint it and it'll be like it never happened.
Пусть немного усядется, подсохнет, потом подкрасить, и всё будет как и раньше.
I mean, I'm gonna finish my nursing degree first, and then I don't know, maybe join Doctors without Borders or something like that.
Сначала я закончу учиться на медсестру, и потом, не знаю, возможно вступлю во "Врачи без границ" или что-то вроде того.
And you don't have to like that he's working here, but it's what he needs to do.
И может, вам не нравится, что он тут работает, но ему это нужно.
No, what's ludicrous is that you were like a mother to her, and you sacrificed her like she was nothing.
Нет, абсурд - это то, что для нее ты была как мать, но ты пожертвовала ей, будто она никто.
However, I will admit that it's hard to watch two smart, talented women tear each other apart like this, and equally hard to look away.
Но, признаюсь, трудно смотреть на двух талантливых женщин, рвущих друг друга на части, но, в то же время, от этого невозможно оторваться.
I would just like to say that evil comes in many shapes and sizes, including pixie.
Я просто хочу сказать, что у зло может принимать разные формы и размеры, даже гномов.
And, uh, I just got word that Murphy Station would like to see you.
И меня только что известили, что станция Мерфи хотела бы вас видеть.
You know that the woman who owns this place dropped out of high school, and now she owns, like, half the South Side?
Ты знаешь, что владелица этого помещения бросила школу, а теперь ей принадлежит чуть ли не половина Южной стороны?
I tutor douche bags like that in Micro Engineering, and they'll still end up with the jobs.
Я, как репетитор, у подобных мудаков с микро-инженерии, а потом у всех у них появляется хорошая работа.
That you do the same thing a ton of times and you're like, "This always sucks".
Что ты делаешь одно и тоже кучу раз и думаешь : "Это всегда отстой".
But I couldn't convince my board of its value, so I ignored them, I moved forward, and just like that, I lost my company.
Но я не смог убедить совет в ценности своей идеи, пренебрёг их мнением, начал её развивать, и таким образом потерял свою компанию.
I got to admit that toying with Spencer and Joe has been one of life's great joys, but I think it's time to settle this like businessmen.
- Должен признать, что баловство с Джо и Спенсером было одной из самых забавных вещей в моей жизни. Но думаю, время разобраться с этим как деловые люди.
Feels like I've been getting passed from team to team and I'm not sure I want to go through all that anymore.
Кажется, я бегаю из команду в команду и я не уверен, что хочу через это вновь проходить.
And whenever I realize that, I feel like having sex... so I started walking, knowing I could wake up any minute.
При таком озарении всегда хочу трахаться. Я зашагал, зная, что могу проснуться в любой момент.
- Yeah. She says that if you're really bisexual, you have no trouble repressing yourself, because since you like girls and guys, if you meet a guy, it doesn't matter, you can be with him and then go satisfy your needs with a chick.
И она говорит, что, если ты бисексуал, то для тебя нет проблем снять напряг, так как нравятся и девки, и парни.
We always look like the ones who are desperate to have kids, but that's because you guys can have kids your whole lives and we can't.
Считается, что мы хотим поскорей родить детей. Но вы, парни, всю жизнь способны заиметь детей, а мы нет.
Anytime you need me, you just hit that rainbow and like a leprechaun, I'll be at the end of it.
Как понадоблюсь, жми на радугу, и как лепрекон, я буду на другом конце.
- Um, the, uh, crew and I have a matter that we'd like to address.
Эм.. у моей команды и меня есть заявление и мы хотим выступить.
But I've coughed up blood, like, a million times, and that doesn't mean that I have the virus, right?
Но я тоже харкал кровью целый миллион раз, но это же не значит, что у меня вирус, правда?
That cow survived the virus just like us, and now look at her.
Эта корова пережила эпидемию вместе с нами, а теперь глянь на неё.
He was a big fan of that, but I could never get him to suckle on this, and then you waltz in here like the second coming of Old MacDonald and make it happen.
Он его просто обожал, но я так и не смогла заставить его сосать из бутылочки, и вдруг прискакиваешь ты, как воплощение старика Макдональда, и всё сразу получается.
♪ And shake it just like that
♪ И просто подающие её вам
After I'm done rubbing my happiness in Josh's face, I'm gonna flip my hair like this... and that'll be your signal to call me so I can pretend it's Giada needing me for something really important,
После того, как я брошу своё счастье в лицо Джошу, я встряхну вот так волосами, и это будет сигнал для тебя, чтобы ты мне позвонила от имени Джады, и я притворюсь, что я нужна ей для чего-то очень важного, а потом я уйду красиво как победитель в жизни.
Oh, I'm not smarter than you. I mean, maybe in, like, math and English, and... school stuff, but that's just because I'm book-smart
Я не умнее тебя, ну, возможно в математике и английском и... в школьных предметах, но это только из-за книжек.
And like an idiot, I would wake up thinking, hoping that the next day, you would show up at my door.
И как идиотка, я просыпалась думая, надеясь, что на следующий день ты появишься у моей двери.
You just pick up the phone, you dial her number and you let her know that Valerie Vale would like a sit-down to discuss Alice Tetch's blood.
Берёшь телефон, набираешь номер и говоришь, что Вэлори Вэйл желает встретиться и обсудить кровь Элис Тетч.
In and out of my head, just like that.
Просто вылетело из головы!
And just like that... you suddenly realize it's your voice.
А потом... вдруг понимаешь, что это твой голос.
Where have you been, and why are you dressed like that?
Где ты пропадала и почему одета вот так?
And for a guy like me? That's... that's enough.
И для такого парня как я этого... этого достаточно.
And that one night... that one night, it was like we felt like brothers.
И та одна ночь... в ту ночь, было будто бы мы были братьями.
Looks like someone forgot to mention that you and Bonnie have quite the history.
Похоже кто-то забыл упомянуть что у вас с Бонни есть история.
I kept you safe for three years and then you tried to kill me. It looks like you might be trying that again?
Я охранял тебя а затем ты попыталась убить меня. что ты попытаешься снова?
Spent the better part of my life tortured by a man who stripped me of my identity. A century like that, you harden your heart and your mind till you're made of stone.
Провел лучшие годы своей жизни в пытках который лишил меня личности.
But I realize you've... you've been working so hard to make it right, and I feel like, for the sake of Trixie, that we should go on the trip.
Но я понимаю, что ты много работал над тем, чтобы все исправить. И мне кажется, ради Трикси мы должны отправиться в ту поездку.
And that's not like you.
Это так на тебя не похоже.
Like I told you at the hospital and several times before that, no.
Как я уже сказала в больнице и несколько раз до этого, нет.
- What I'm talking about is how Wesley realized his action figures were selling like hotcakes, did some investigating, and saw that he was getting robbed.
Я говорю о том, что Уэсли зарабатывал деньги на своих фигурках, которые разлетались как горячие пирожки. А потом он выяснил, что кто-то его ограбил.
And I don't know how you lied to him like that.
И я не знаю, как ты смог его обмануть.
I swear, I must have sat out in front of that water ice shop for, like, two and a half hours just hoping and waiting for... to get my little rap right, so by the time you decided to come out, I would be able to spit something - that you might like.
Клянусь, я проторчал у этого кафе-мороженое два с половиной часа, надеясь, что успею дописать свою любовную песенку, так что когда ты наконец выйдешь, я смогу зачитать её для тебя.
I knew that you was this Catholic, studious girl... hanging out with some nerd. And why would a girl like you
Что ты девчонка из католической школы, которая встречается с каким-то ботаником – что ты и говорить не станешь с парнем, вроде меня.
I only wanted to remind you that when you push me, I push back harder. Then I'll remind you that you are my wife, in my house, and you're gonna act like it.
Я просто хотела напомнить, что когда меня толкают, в ответ я толкаю сильней.
And that's the piece you like to forget, Lucious. - Half of this company?
И об этом ты вечно забываешь, Люциус.
So, yes, I took a bullet, but while Freda sleeps in a cold cell in ooklyn, I'm recouping in my luxurious townhouse. And, I'm sorry, that just doesn't sound like justice to me.
Да, я получил пулю, но пока Фрида спит в холодной камере, я поправляюсь в роскошном таун-хаусе в Сохо – простите, это не похоже на правосудие.
He knows that he likes what I like, and he knows he's going to become me.
И он знает, что однажды станет мной. - Он знает лишь то, что говоришь ему ты.
Calling me "bro," and you're gonna bring something like that up?
Называешь братом, а потом поднимаешь такое?
I don't like it. What's happening? You know, where you and me come from, if a man has an issue with another man, he handles that man-to-man.
- Там, откуда мы с тобой родом, если мужчины что-то не поделили, они решают спор по-мужски.
And he called you, like, a dinosaur of a Philistine era, or something like that.
И он называл вас Динозавром из Мещанской Эры, или как-то так.
Hey. Hey, guys, come on back,'cause it's not right, it's crooked, and she don't like it like that.
- Эй, ребята, ну-ка назад, картина висит неправильно.
You know that. But you're not a bigger crossover star than Tiana, and y'all fans love when y'all perform together. Don't be like that, boy.
- Потому что Тиана тоже звезда, и ваши фанаты любят, когда вы поёте вместе - хватит ворчать.
That's a good idea, you want to know why? 'Cause Black Twitter, they gonna freak out, just like how they do when Rihanna and Drake in the same city.
- Отличная идея, потому что Чёрный Твиттер просто пищит, когда Дрейк с Рианной выступают в одном городе!
and like you said 33
and like it or not 28
and like i said 57
and like 54
and like you 18
like that 1389
like that one 32
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
and like it or not 28
and like i said 57
and like 54
and like you 18
like that 1389
like that one 32
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's my best friend 28
that'll be it 25
that's great work 19
that's my sister 96
that's good to know 269
that's for sure 889
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's my best friend 28
that'll be it 25
that's great work 19
that's my sister 96
that's good to know 269
that's for sure 889
that's my baby 48
that doesn't seem fair 27
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16
that'll be me 20
that doesn't seem fair 27
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16
that'll be me 20