And like you tradutor Russo
35,796 parallel translation
And you just came running like Florence fucking...
И ты просто прибежала сюда, как чертова Флоренс...
You know it's- - it's all that men like Saul and I know, our careers.
Знаешь, это... всё что люди вроде меня и Сола знают, наша профессия.
And I'll tell you something else, for free- - your son runs like a fucking girl.
И вот что я скажу. Он бегает, как баба.
I'm scared before pulling the trigger, and I don't like holding it. It's smelly, and it's a cheat. It would be one thing to use a gun against an animal if you're the man who invented guns, but if you just bought one at the store,
ћне страшно спускать курок ћне вообще не нравитс € держать ружье ќно вонючее и это не правильно ќдно дело примен € ть оружие против животного если ты сам смастерил это оружие, но если ты купил его в магазине это не правильно, не так ли?
Just like I love this company and you guys and this guy right here.
Ёта компани € и вы, реб € та, и вот этот парень
I'm, uh, calling on behalf of a third party and they- - well, they've asked me to ask you would you like to see your children again?
Я звоню от имени третьей стороны, которая... попросила спросить у вас, хотели бы вы снова увидеть ваших детей?
Your children, Erin and Jeremy, would you like to see them again?
Ваши дети, Эрин и Джереми, хотели бы вы снова их увидеть?
You had to die in a rock climbing accident and come back to life just like your son Jesus, who, strangely, doesn't seem to get a mention here on your little card.
Тебе пришлось погибнуть среди скал и вернуться к жизни, как сын твой Иисус, который, что странно, не упоминается в твоей визитке.
They'd like you to go down to the station and make a statement, assuming you don't have any pressing business in Melbourne.
Вас просят проехать в участок и дать показания, полагая, что у вас в Мельбурне нет важных дел.
And just like that, you were gone.
Вот и всё, тебя не стало.
You reached across the table, took my hands, and looked at me, and I felt like I could've told you anything.
Ты потянулась через стол, взяла мои руки, посмотрела на меня, и я ощутил, что могу сказать тебе всё.
and I need to destroy Godzilla. " What do you even say to someone like that?
Что бы ты вообще такому сказала?
Mom, do you remember that one time when I was, like, five and you found this videotape at a garage sale and I was obsessed with it?
Мам, помнишь, когда мне было лет пять, ты нашла на распродаже видеокассету, от которой я не могла оторваться?
I would like for it to be you, Lieutenant. There are 42 pirates in the belly of that ship and I can spare no more than a handful of men to see to her.
- Я хочу, чтобы это сделали вы, лейтенант - в трюме сорок два пирата, а я могу выделить для их охраны лишь горстку людей.
The ones you lost, like my mom and sister?
Тех, кого ты потерял, как моя мама с сестрой?
That's'cause he wasn't like this when you and Eric were around.
Потому что он таким не был, когда вы с Эриком были здесь.
Rich brats like you are probably spoiled rotten and have never done a chore in your life.
Богатое отродье вроде вас наверняка отвратительно разбалованы и никогда в жизни не занимались работой по дому.
If killing me seems like the smartest thing to do, then it is obvious to me none of you have any idea how to defeat Woodes Rogers. - And you do?
- Раз убить меня кажется вам разумным решением, значит, вы не знаете, как одолеть Вудса Роджерса!
( whispers ) And you like me.
А я нравлюсь тебе.
I like you, and you like me.
Ты нравишься мне, а я тебе.
He knows what it's like to obsessively wish you could go back and change one night of your life.
Он знает, каково это - постоянно желать вернуться назад и изменить одну ночь своей жизни.
Men and women... and children who'd lost their lives... to men like you.
Мужчины, женщины, дети, которые погибли из-за таких, как вы.
And I think that is because of people like you.
А ещё из-за таких людей, как ты.
And while some people might get a bit freaked out with you talking to empty space all the time, you know, I'm totally cool with shit like that.
И хоть некоторые люди могут испугаться, что ты постоянно болтаешь с пустым местом, я вот вообще ничего против не имею.
And you felt like you were making a terrible mistake.
А ты думала, что совершаешь ужасную ошибку.
You know, you never think about how ubiquitous immigrant food like General Tso's chicken and pepperoni pizza has become...
Подумать только, как распространилась кухня иммигрантов. Курица генерала Цо, пицца пепперони...
He was the best fighter from our dojo and you just cut him down like you were chopping a tree.
Он был лучшим бойцом нашей школы, а вы повалили его, как будто дерево подрубили.
I started reading all of his tweets, and posts, and interviews, and I was thinking how the Internet is a kind of psycellium, like what you experienced in the woods with Angelica, where memories and moments of our lives exist beyond us... when I saw this...
Начала читать его твиты, посты и интервью, и я подумала, что интернет похож на псицелиум, как то, что ты испытала в лесу с Анжеликой, где воспоминания и моменты нашей жизни существуют вне нас. И потом я увидела это.
Then I started thinking like you're thinking, maybe a coincidence is not a coincidence, when my phone pinged and I screamed.
И тогда мне в голову пришла та же мысль, что тебе – возможно, это вовсе никакое не совпадение. А потом телефон пискнул и я закричала.
So, rather than allowing myself to be paralyzed by doubt, a mistake I have made in the past, I am considering a more, you know, proactive approach, like you or Sun, and simply telling Rajan everything.
И вместо того, чтобы раздумывать и сомневаться, как я обычно делала в прошлом, я подумываю о том, чтобы пойти на упреждение, как ты и Сан.
But before I get on a plane and go anywhere... before I discover what it actually feels like... to be in the same room with you... before I know what it really feels like... to have these lips against mine and... not just in my head... something I might be imagining...
Но перед тем, как сесть на самолёт и отправиться в путь... перед тем, как я пойму, каково это... быть с тобой в одной комнате... до того, как почувствую, каково это... прижаться к этим губам... не просто в мыслях... не просто в мечтах...
You want to know what it's like between Will and me.
Ты хочешь знать, что за отношения у нас с Уиллом.
I'll be honest with you, I watch your films and I see the same male apery that has spread like a cancer through this industry, and I'm sure this meeting is a waste of my time.
Буду честен – я смотрел твои фильмы и вижу те же мужские ужимки, что как рак расползлись по этой индустрии. Уверен, эта встреча – пустая трата времени.
And you're scared right now because art, like life, is... is full of risk.
Ты испугался потому что искусство, как и жизнь... это риск.
Mandiba aren't from Kibera like you and me.
Мандиба не из Киберы, как мы.
You mean like hot girls showing up at my place and drink till I puke and all that?
Ты имеешь в виду тусовки с красотками, которые напиваются там до блевотни и всё такое?
Last time you and I had a little talk like this, you kind of ripped into me for derailing his future.
Последний раз, когда мы так разговаривали, ты обвинила меня в разрушении его будущего.
Now, you break an elbow like that, and it's just never gonna heal right.
Если таким образом сломать локоть, рука больше никогда не будет работать, как раньше.
You know, if you're gonna, like, go and take over, you might wanna do it right.
Если уж захватывать власть, то по всем правилам.
And you're in there, and you're playing around with it like it's your buddy.
А ты тут играешь с ним так, как будто он твой приятель.
No. I am tired and hungry, you would like to take a bath, and we would like to get a room.
Нет, я устал и голоден, тебе надо принять ванну и нам обоим нужно поспать.
Uh, and, uh, you know, like, whatever he finds, it doesn't say, but his next move is to petition Ember and Umber for strength.
И, знаете, что бы он там ни нашёл, тут не сказано, но следующим его шагом было прошение к Эмбер и Амбер о силе.
Your wives drive Mercedes and dance in high heels with Malte while you sit here looking like a couple of early retirees from Bulgaria.
Ваши жены ездят на Мерседесах и ходят на танцы. А вы сидите тут как престарелая гей-пара.
And you, beautiful. Like a painting by Da Vinci.
А ты... красива как картина Да Винчи.
- Free women like you and me, Gritt.
Мы сильные и свободные женщины.
But you see, Igor... Women have so many feelings. Their heart is so big and sometimes it's like there's a storm inside.
Понимаешь, Игорь, у женщины много чувств, у нас такое большое сердце, и в нем иногда бушуют бури.
Like, you're really into tea and those tiny sandwiches?
Обожаешь чай и крохотные бутерброды?
And you moved here, like, just after you broke up, right?
И ты приехал сюда сразу после расставания?
Why can't you be like American kids? They're all spoiled, and they have phones.
Почему ты не как избалованные американские дети с телефонами?
You mean, like, Mississippi and Georgia?
Как в Миссисипи и Джорджии?
Slips down like a liquid after-dinner mint, and then kicks you like a mule.
Проскакивает, как послеобеденная мятная конфетка в жидком виде, а затем - будто лошадь лягнула.
and like you said 33
and like it or not 28
and like i said 57
and like that 19
and like 54
like you mean it 28
like your brother 20
like your dad 19
like you and me 45
like you told me 16
and like it or not 28
and like i said 57
and like that 19
and like 54
like you mean it 28
like your brother 20
like your dad 19
like you and me 45
like you told me 16