And so on and so forth tradutor Russo
102 parallel translation
And so on and so forth...
И так будет всегда...
Nibbling the ear lobe, kneading the buttocks, and so on and so forth.
Мочка уха, массаж ягодиц, и так далее, и тому подобное.
The interest in making a visible object or visible piece..... is simultaneously related to an interest in discovering the miraculous, the unusual, the hidden, the obscure and so on and so forth.
Интерес к созданию видимого объекта или видимого произведения одновременно связан с интересом к обнаружению сверхъестественного, необычного, скрытого, непонятного, и так далее.
Mainly technical construction parts, electronics and so on and so forth.
В основном это были различные детали. Электроника.
Unfortunately. the bodies were so badly decomposed there wasn't enough eνidence to hold him. and so on and so forth.
К сожалению, трупы невозможно было опознать из-за разложения и не было достаточно улик, чтобы привлечь его к ответственности.
And so on and so forth.
И все такое.
lfforany reason the winneris unsuccessful, the fiirst runner-up will take his place... and so on and so forth.
Если по какой-то причине победитель потерпит неудачу, следующий займёт его место... и так далее, и так далее.
and the fly, who can travel at 20 miles an hour, leaves the tyre of bicycle "B" and flies to the tyre of bicycle "A," and backwards and forwards, and so on and so forth, until the two bikes collide and the poor little fly is squashed.
От велосипеда В она летит к велосипеду А... а потом снова обратно и так далее, пока они... не встретятся и беднягу не раздавит.
And so on and so forth. Take that out for a spin. See how it works.
Попробуйте и посмотрите, как это сработает.
Man only beats himself... and so on and so forth.
Человек побивает себя сам... и так далее, и так далее.
Jury of my peers, and so on and so forth.
Суд равных, и тому подобное.
And so on and so forth. Hmm.
И так далее и тому подобное.
And so on and so forth.
И так далее...
And so on and so forth.
И так далее и тому подобное.
Two gasoline stoves, a litre of gasoline, a pack of Metas, and so on and so forth.
Две бензиновые горелки, литр бензина, пачку сухого спирта, и так далее, и так далее.
Star Trek, Finding Nemo, Blackhawk Down, Troy, and so on and so forth.
Падение черного ястреба, Троя и так далее и так далее
You know, there's things you can tell me. I'm not as bad at communication, and so on and so forth, as you might think.
лпояеис ма лоу ликгсеис... дем еилаи йаи тосо йайос сто ма се айоусы.
I've had ample opportunity to observe Browning and adopt his physical presence, study his mannerisms, and so on and so forth.
Я достаточно долго наблюдал за Браунингом... изучил его манеры поведения и тому подобное.
With all the arguments of separation, and so on and so forth.
Прямое доказательство расстования и так далее, и тому подобное.
And the fact they did what they did proves... that Ben is still in love with Amy, and Adrian's still in love with Ricky, and Ricky's not in love with anyone, and so on and so forth, ad nauseum.
И то, что они сделали, доказывает то, что Бен все еще влюблен в Эми, а Эдриан все еще влюблена в Рикки, а Рикки ни в кого не влюблен, и так далее, и так далее.
Before I called her name, and so on and so forth... When I called her name, she came to me...
столетия... она пришла ко мне...
Mondo picked the next person, and then that person picked the next person, and so on and so forth.
Мондо выбрал следующего, а тот - следующего, итд итп.
( Theatrical voice ) The spirit that I have seen may be a devil, and the devil hath power to assume a pleasing shape, and so on and so forth.
Дух мог быть сатана ; лукавый властен Принять заманчивый, прекрасный образ. Я слаб и предан грусти ; может статься, Он, сильный над скорбящею душой,
Built at a cost of $ 600,000, it is set so you can tell the time anywhere on the Earth : London, Chicago, Honolulu and so forth.
Часы обошлись в 600 тысяч долларов и точно показывают время в любой точке планеты : в Лондоне, Чикаго, Гонолулу и так далее.
Everything is here, from the observed routine of the personnel to the alarm system, the type of locks on doors the age and condition of the main safe and so forth, so forth.
Все предусмотрено. Тут детали системы безопасности. Типы винтов.
So she put on about half a pound of make-up, fixed it up with a veil, and set forth to see DeMille in person.
Она положила на лицо полбанки пудры, прикрыла его вуалькой и отправилась к Демиллу, лично.
And so on, and so forth.
И так далее,
And so on, and so forth.
И так далее.
So the creatures on our planet built a spaceship and we went forth to search for the salvation of our race.
На нашей планете, такими же существами как вы, был построен космический корабль и мы направились вперед, в поисках спасения своей расы.
And so on, and so forth.
И так далее, и тому подобное.
Lord is my shepherd and so forth and so on.
"Господь - мой пастырь" и так далее и так далее.
And Maya was wonderful at meeting them at the door... and introductions and seating them, and so forth and so on.
и Майя поражала тем, как встречала их... представляла, рассаживала и тому подобное, и так далее.
The central branch is 07, 08, so on and so forth.
В центральных штатах - 07-08 и т. д.
This is an illusion of reality, of our hope for the future, our beautiful belief, so on and so forth, how dreadful!
Это иллюзия реальности, иллюзия наших надежд на будущее, на то, что будет лучше, и так далее и тому подобное, как отвратительно!
- Went with him on business trips and so forth?
- Ездила с ним в командировки и так далее?
And since I do tend to be prickly when in the wrong... if you on your part was to realise Moses did the heavy lifting already... the fucking tablets and so forth.
И раз уж я бываю дерзкой, когда косячу, а ты собрался воплощать в жизнь тягомотные ебучие скрижали Моисея и всё такое, то мои извинения
Little boys sucking on their peckers, et cetera and so forth...
Маленькие мальчики сосут у ихних пидоров, и так далее, и тому подобное...
And scientists could talk about this in terms of, you know, inducing evidence and drawing reliable conclusions and so forth and so on.
Ученые могут говорить об этом языком убедительных доказательств и выведения надежных заключений.
Black is white, up is down, left is right, boobs are bad, cuddling is good etcetera, etcetera, etcetera, so on and so forth, until we're back to being cavemen.
Черное - белое, верх - низ, левое - правое, болваны плохи, объятия хороши и так далее, и так далее, и так далее, таким образом на и т.д., пока мы не вернулись к тому, чтобы быть пещерными людьми.
Food of the right kind consumed in the right amounts, right combinations and so forth, plant based foods, whole plant based foods have a remarkable effect on being able to reduce the incidence of cancer.
Еда правильного вида, потребляемая в правильных количествах, правильных комбинациях и так далее, еда растительного происхождения, цельные растительные продукты имеют замечательную способность снижать заболеваемость раком.
High Legate Order. Shadow in the north, so on and so forth.
Духовное звание посланца.
"But I will tell you as a friend This task is not yet the real challenge." So on and so forth...
Но, скажу тебе по дружбе, это службишка, не служба...
A freighter I was on, and Charlotte was on and so forth.
Тот самый, на котором был я, была Шарлотта и остальные...
A good teacher never lets up on her students. Although I've often wondered how the upcoming classes learn anything with the way we teach these days. Attendings seem more concerned with inspiring their students, using encouragement and validation and so forth, instead of instilling them with the fear and shame that actually causes one to remember anything in the first place.
хороший учитель никогда не забывает об учениках хот € € удивл € юсь, как современные ученики что-то усваивают с нынешним обучением начальству больше нравитс € вдохновл € ть начинающих поощрением, одобрением и тому подобным вместо того, чтобы прививать им стыд и страх, которые сильнее помогают человеку запоминать
Will you stop going on about women and trust and so forth for one minute?
Вы можете хоть минуту помолчать о женщинах, о доверии и тому подобном?
And this goes on and on and back and forth for 90 or so minutes... until the movie just sort of ends.
И это продолжается и продолжается, туда-обратно, в течении 90 или около того минут пока не начинаются титры.
- So forth and so on.
- И так по кругу.
How tax protesters say, and so on, and so forth.
Что говорят протестующие против налогов и т.д.
Go on and enjoy yourself with the robot ladies and so forth.
Иди, и погуляй немного с роботодамами и всё такое.
- Now it wouldn't have been possible to create derivative products that don't have these risks that carry the equivalent of deductibles where there are limits on risks that can be taken on and so forth they didn't do that, did they?
¬ озможно ли было создать деривативы, которые не обладают такими рисками, которые работают подобно франшизе, когда на принимаемые риски устанавливаютс € ограничени € и так далее. ќни не сделали этого, так ведь?
Put him back on tenting houses, setting up the lab and so forth.
Пусть травит насекомых, настраивает лабу и тому подобное.