And what do you do tradutor Russo
11,549 parallel translation
And what would you do if you had some, Grover?
И что бы ты с ним делал, Гровер?
Look, I don't know when the next time I'm gonna see you guys again and... I don't know what I'm gonna be like when we do, but...
Я не знаю, когда снова увижу вас, и я не знаю, в каком состоянии буду, но...
And do you know what happens when a queen loses her beauty sleep?
И знаешь, что происходит, Когда королева теряет свой прекрасный сон?
Do you know what it's like... to have no hope and then get it back again?
Вы знаете, каково это... когда нет надежды, а потом тебе её дают?
And what do you want me to do?
И чего вы хотите от меня?
What do you know about the mother and her husband?
Что вы знаете о матери и о её муже?
Yeah, I'll see what my guy can do, and I'll call you later, okay?
- Да. Я все обдумаю и перезвоню.
And you wanted to know what she's gonna do?
Ты хотел знать ее план?
What I need you guys to do, just go home, stay inside, and I'll keep you informed if something comes up.
Нам нужно, чтобы вы оставались дома, проинформирую, когда станет что-то известно.
And if you don't cross before your uncle finds you, who knows what he'll do?
И если ты не уйдешь раньше, чем твой дядя тебя найдет, кто знает, что он сделает?
You don't tell me what to do, and you sure as hell don't take me out of surgery to do it!
Не говорите мне что делать, и уж точно не вытаскивайте с операции, чтобы это сделать!
Yeah, and if you miss the deadline, find a rattlesnake and shove that up your dick hole'cause it's a lot more fun than what I'll do to you.
Да, и если ты опоздаешь, советую найти гремучую змею и сунуть её себе в хер, ведь то, что я с тобой сделаю, будет гораздо страшнее.
And what we're asking you to do is not easy.
И то, о чем мы вас просим, нелегко.
But it gave me a chance to think about what you said, and yes, I am getting over someone, and sometimes that's easier to do when someone else comes along, but that doesn't mean that that person
Но это дало мне шанс подумать над тем, что ты сказала, и да, я еще не выбросил из головы кое-кого, и иногда это проще сделать, когда появляется кто-то еще, но это не значит, что этот человек будет тем,
So you're gonna do exactly what I say, and I'm gonna help you get out of this thing.
Так что делай, как я скажу, и я помогу тебе выбраться из этого дерьма.
You know what? It don't matter what you say and do once you're inside.
Не важно, что ты говоришь и делаешь, когда тебя упрятали.
What this proves is you'll do anything to win, and now the judge knows it, and so do I.
Это лишь доказывает, что вы пойдете на всё ради победы, но теперь и я, и судья знаем об этом.
You do what you need to do, and I'll do what I need to do to save my firm.
Поступай, как знаешь, а я сделаю то, что нужно для спасения фирмы.
You want to step up, then do what I goddamn told you to do and don't come to me with some "I'm not part of this" Mike Ross bullshit ever again.
Ну так сделай то, о чём я тебя просила, и больше не упоминай, что не замешан в проблемах Майка Росса.
And that's what I love about you that you can do that.
И поэтому я люблю тебя ты это можешь.
And what's the second last thing you'd do?
А предпоследняя? Убийство?
- You're welcome. - And do what?
Добро пожаловать И что дальше?
You go ahead and do what we were gonna do together.
А ты делай то, что мы собирались.
It changes nothing, so stop talking to me and do what you have to do.
Это ничего не меняет, поэтому хватит болтать. Иди и делай, что должен.
I don't know, but what I do know is, you need to get up there and you need to get him to take it back.
Не знаю, но ты должен заставить его пойти на попятную.
They didn't bring you in here if you didn't do something seven years ago, and if I'm gonna get you out of this, I need to know what you did.
Они бы не приволокли вас сюда, если бы вы ничего не совершили семь лет назад, и если я собираюсь вытаскивать вас, то мне нужно знать, что вы совершили.
Because I know it would kill her, and no matter what you may think, I would never do anything to hurt my daughter.
Потому что это убило бы ее, но я никогда не причиню боль своей дочурке, что бы вы обо мне ни думали.
So instead of blaming me, take a look in the mirror,'cause all you have to do is admit what you did, and all of this goes away.
Перестаньте обвинять меня и посмотрите в зеркало. Вам достаточно признаться, и всё это прекратится.
And you can't help wondering, if it comes down to it, what will you do?
И спрашиваешь себя, как поступишь, если придётся выбирать.
I'm bent out of shape because he couldn't do it, and on top of that, Donna's dad is only in this mess because of what we did, and you won't let me help.
Я разбушевался потому, что у него не вышло, и под замес попал уже и отец Донны, а ты не позволяешь мне помочь.
All you have to do is admit what you did, and all of this goes away.
Всё, что от вас требуется, - признаться, что вы это сделали, и тогда всё закончится.
I do what you're asking and get caught, and my career at the U.S. Attorney's office is over.
Если я сделаю, что ты просишь и попадусь, моя карьера в офисе окружного прокурора будет закончена.
And if we can do it here, what makes you think we won't be able to do it in court?
А если мы можем сделать это здесь, что позволяет вам думать, что мы не сможем этого в суде?
And we may have to make hard choices, and I want you to know that no matter what you do, you're my friend.
И нам, возможно, придется сделать трудный выбор, и я хочу, чтоб ты знала, не важно, что ты сделаешь, ты мой друг.
Rachel, Mike is going to have to watch you do what he dreams of doing, and if he's anything like Harvey, he probably thinks he can do it better than you.
Рейчел, Майку придется наблюдать за тем, как ты занимаешься тем, о чем он мечтал, и если он в чем-то похож на Харви, он скорее всего будет думать, что он бы справился с этим лучше тебя.
And you and Mike better figure out what the hell you're going to do because the trial starts tomorrow.
И вам с Майком лучше бы решить, что вы будете делать, потому что слушание начнется завтра.
No, but what Harvey had to do to me today was brutal, and whoever ends up representing you has to do the same thing to Trevor.
Нет, но Харви сегодня был со мной жесток, и твой адвокат должен быть так же резок с Тревором.
You want someone to tell you that what you're thinking is okay, and I'm not going to do that.
Ты хочешь, чтобы кто-то сказал тебе, что в твоих намерениях ничего плохого, но я не собираюсь этого говорить.
So, all you have to do is testify against them, - and you walk. - What?
Дайте против них показания, и можете идти.
Rachel, I know I should have told you what I was gonna do before I made that deal, but I didn't know I was gonna do it, and I had, like, three seconds to make a decision.
Рейчел, я знаю, что должен был рассказать о своих планах до того, как заключил сделку, но я не знал, что так поступлю, и у меня было три секунды на это решение.
I don't hate you, but you did this, and you can try to get out of it, but what you can't do anymore is deny you did it.
Вовсе нет, но вы виновны и можете попытаться отвертеться, а вот отрицать свою причастность не можете.
Do what I'm asking, do it now, and I'll make sure you go someplace quiet where the FBI will never find you.
Выполните мою просьбу прямо сейчас и я переправлю Вас в тихое местечко, где ФБР вас никогда не найдёт.
♪ you load 16 tons, and what do you get?
♪ По шестнадцать тонн грузишь, а толк-то каков?
And you come at me again, that's exactly what I'm gonna do.
Еще раз на меня наедешь, я именно это и сделаю.
And if this is what your heart is telling you to do, Liz, that's all that matters.
И если это то, что твоё сердце тебе подсказывает, Лиз, тогда только это и важно.
Everything, about you and... I just... I didn't know what to do.
Всё, о тебе и... я просто... не знала, что делать.
If it wasn't for you and Mandy, I don't know what I'd do.
Если б не вы с Мэнди, не знаю, что бы я делал.
You know I love you and I'll support you no matter what you do.
Ты знаешь, я люблю тебя, и я поддержу тебя в каждом твоем шаге.
So what do you say we write together and go get published?
Что скажешь на то, чтобы писать вместе и опубликоваться?
So, you get on board, and you do what's right.
Так что, смирись, и делай то, что правильно.
You know what he comes here to do, and it's not bring ice cream.
Ты знаешь, за чем он сюда приходит, и это не принесёт нам мороженого.