And you're like tradutor Russo
5,413 parallel translation
I mean there are still so many questions to answer, you know, like, where is the baby and why did Dean Munsch decide to start doing this now, but I don't know, at least we know we're all safe again.
Конечно, есть еще много вопросов без ответа, ты знаешь, вроде, где этот ребенок и почему Декан Манч решила начать делать это именно сейчас, я не знаю, но хотя бы мы знаем, что мы все снова в безопасности.
So you're accusing me of being a murderer, or an accessory to murder, because I lied on my resume, and 20 years ago, a crazy person painted a picture of a girl who sort of looks like me.
Так ты обвиняешь меня в том, что я - убийца, или причастна к убийству, потому что я соврала в моем резюме, и 20 лет назад сумасшедшая старуха нарисовала картину, на которой девушка немного похожа на меня.
And the blood will run up, and look like you're wearing a red cloak.
И кровь будет хлестать так, что будет похоже, будто на вас красный плащ.
And it'll look like you're wearing a blue cloak.
И это будет выглядеть, будто на вас синий плащ.
And you're just like, "What, what is this?"
А вы так же, как, "Что, что это?"
You know, all these kids, they hear things, and they're like, "Okay, penis and vagina, they go together and you make a baby."
Вы знаете, все эти дети, они слышат вещи, И они, как : "Хорошо, пениса и влагалища, они идут вместе, и вы сделать ребенка."
And then guys are just like, " Oh, you're so sexy,
А потом ребята так же, как, " О, ты такая сексуальная,
And that's, like, it's a boost of confidence to know that you're wanted, like, that much, you know.
И это, вроде бы, это повышение доверия знать, что вы хотели, как,, что многое, вы знаете
And I mean, a lot of porn is like that, like, you're just like, "This is so just work right now."
И я имею в виду, много порно, как, что, Как, вы так же, как, "Это так просто работать прямо сейчас."
And you're just like, " Well, I'm dumb as hell, and I need $ 500,
А вы так же, как, " Ну, я тупой, как ад, и мне нужно $ 500,
And then they saw me on today, and they're like, " Are you all right?
А потом они увидели меня на сегодняшний день, и они похожи, " Вы все правильно
And then I used to look at you every day and it was fascinating, cos most of the time your profile says you were 125 miles away, but every fortnight, all of a sudden, you're like 5,000 feet away.
А потом я смотрел на тебя каждый день, и это было захватывающе, потому что большую часть времени в твоём профиле стояло, что ты от меня в 125 милях, но каждый две недели ты вдруг оказывался в 5 тысячах футов.
Yeah, anyway, she packed up her stuff, she said, "I'm not staying here," and she carried it all out, and her mum's shouting, her dad's shouting, they're all like, "Shame, disgrace," you know, bollocks like that.
Да, в общем, она упаковала вещи, сказала : "Я здесь не останусь", вынесла всё наружу, и её мать орала, её отец орал, типа там "позор, бесчестье", понимаешь, вся эта фигня.
And Eve's, like, "You're not my type."
"Ты не моего типа."
No, now is exactly the time to get into it, because you have taken every opportunity possible to make me feel like I am nothing, and now, even though you want something, you're still treating me like I'm nothing.
Нет, сейчас самое время, потому что при каждом удобном случае ты заставлял меня чувствовать себя ничтожеством, и даже теперь, несмотря на то, что тебе что-то нужно, ты все равно обращаешься со мной, как с пустым местом.
And deep down, I know you're not anything like them.
И в глубине души, я знаю, что ты, не такой как они.
- Well, it just seems like you and Dr. Herman are getting along really, really well, and you used to complain that she was killing you, but now you're happy that she's killing you, and it seems like you really, really like her.
- Ну, похоже, что вы с доктором Герман нашли общий язык, ты жаловалась, что она тебя гоняет, а теперь счастлива, что гоняет, кажется, она тебе очень нравится.
You're out of mint tea and those weird raw food bars that you like.
У тебя кончился мятный чай и эти твои любимые странные злаковые батончики.
I wasn't sure what you'd like, so I got prawn and avocado, then I panicked you're a vegan.
Я не знала, что ты любишь, поэтому взяла креветки с авокадо, а потом я запаниковала, вдруг ты вегетарианка.
Because it sounds like you're being manipulated by her and you're feeding right into it.
Потому что это выглядит так, будто она манипулирует тобой а ты ведешься на ее уловки.
But you're free to make your own choice. You can give up being a reporter and go back to working part-time at the convenience store like you used to. And keep your conscience clear of any guilt.
Но ты можешь сделать свой. вернуться на работу в ночной магазин и хранить свою совесть чистой.
Oh, and you're afraid that it's gonna look like favoritism?
И ты боишься, что это будет выглядеть как протекционизм?
And, like you said, they're going to need a leader.
И, как вы и сказали, им нужен будет лидер.
And he would get it up to about 145mph and halfway to the terminal ~ you're like, "Holy ~ BLEEP, ~ I got to get me one of these!"
И он ехал со скорость где-то 230км / ч и на полпути к терминалу ты такой : "Черт возьми, я должен купить одну из них!"
You know, like this card says you're not gonna graduate college and this card says you're destined to end up working a crappy minimum wage job for the rest of your life and this card says you're gonna get 740 on your SATs tomorrow,
Как если бы эта карта говорила, что ты не поступишь в колледж, а эта говорит, что тебе суждено закончить, работая за ничтожные гроши до конца жизни, а эта карта говорит, что на завтрашних тестах ты получишь всего 740 баллов,
I feel like if I push too hard, you're just gonna push back and I'm afraid if I don't push hard enough, then... I'm Lori.
Мне кажется, что если буду давить слишком сильно, ты будешь сопротивляться, но я боюсь, что если не надавить на тебя как следует, то... я стану как Лори.
When I say that, just let me say that and take a moment where you're like,
Просто дай мне сказать, когда я говорю, и поймай момент, когда ты думаешь, типа
And what you're supposed to do is be like, "Ah."
И что ты должен делать-это быть типа "Аа."
You're weak, just like all the other wannabes out here, playing "find the bunny" just like my father and my brother.
Ты слабак, как и остальные подражатели, которые играют в "поймай кролика", как и мой отец и брат.
Yeah, and it's one that you're not gonna like.
Да, и это тебе не очень понравится.
You know, and we're, like, "us".
Понимаете? А мы - это мы.
I mean, she could have died and you're acting like you wouldn't have even cared.
Я к тому, что она могла умереть, а ты ведешь себя так, словно тебя это не касается.
I mean, she could have died, and you're acting like you wouldn't have even cared.
Она ведь могла умереть, а ты ведешь себя так, словно тебе наплевать.
And I know you're going to like me.
И я знаю, что понравлюсь вам.
I'm like a rhinestone rainbow and you're like a trunk full of wet boots.
Я - радуга из бриллиантов, а ты - чемодан, набитый мокрыми ботинками Отлично!
"I'm not like..." And they're like, " No, you're nine.
"я не маленькая уже..." Они говорили : " Нет, тебе девять.
And he comes running like a wee lapdog. Lady, i don't know what you're talking about.
Леди, я не понимаю, о чем вы.
'Cause you're soft and squishy like a child's football.
Потому что ты такая нежная и мягкая, как футбол для детей.
And I like that you're being vulnerable with me.
И мне нравится, что со мной ты бываешь ранимым.
I hear what you're saying, and I don't like your tone.
Я слышу то, что ты говоришь, и мне не нравится твой тон.
I mean, what you said about emerging growth markets and how they're like wolves protecting their young.
То что вы говорили о росте на развивающихся рынках, и как они словно волки защищают молодняк.
They say you're a whore and farmers are conned by women like you.
Они говорят, что ты шлюха, что фермеры дают себя облапошить таким, как ты.
It'll look to him like you're looking into his eyes, And you'll be less nervous.
Будет казаться, что ты смотришь ему в глаза, и ты будешь меньше нервничать.
Then you've got the whole hard work of chatting someone up, getting them from the nightclub to your room and doing the whole romantic crap and then most of the time, they're so fucking drunk that they can't do anything, so you're, like,
Надо немало поработать, разговаривая с кем-то, приглашая из ночного клуба к себе домой, проделывая всю романтическую чушь, и чаще всего они настолько в стельку пьяные, что они ничего не могут делать, и ты такой :
I mean, it's just, like, if you were working in whatever day job you do and you're just asked to do it again and again and...
Всё равно что у тебя каждый день одна и та же работа, а тебя просят делать её ещё и ещё...
Um, I think you're very beautiful, KC, and I would like to see you again soon... like, later today for lunch?
Ты очень красивая, Кейси, и я бы с радостью снова с тобой встретился... может, вместе пообедаем?
No offense, but you're terrifying to look at, and you smell like a chemical fire.
Без обид, но на тебя страшно смотреть. И пахнешь, как пожар на химзаводе.
But mostly, I think you're gonna pony up like the rest of us, otherwise, you're gonna lose your job running the mayor's office, your wife and kids, and that little houseboat / love shack you keep hidden away on the Potomac.
Но в основном, думаю, что ты заплатишь как и все мы, в противном случае, лишишься работы в мэрии, жены и детей, и своей лодочки для любовных утех, которую ты прячешь на реке Потомак.
You're like the politicians who claim they believe in the separation of church and state but still voted to put the words "one nation under God"
Ты как политики, которые утверждают, что верят в отделение церкви от государства, но все же голосует за добавление слов "одной нации под Богом"
Like, we live together, so you don't have to call me, and once you're off at brainy school, surrounded by a bunch of brainy brains...
Просто пока мы живём вместе, тебе не нужно мне звонить, а раз уж ты отправляешься в школу заучек, окружённая толпой заумных умников...
You're still here. And as I remember it, you hit like a girl, too, hmm?
Но, насколько я помню, дерешься ты, как баба.
and you're welcome 67
and you're next 17
and you're here 49
and you're right 279
and you're wrong 34
and you're safe 20
and you're not 153
and you're sure 21
and you're thinking 17
and you're 261
and you're next 17
and you're here 49
and you're right 279
and you're wrong 34
and you're safe 20
and you're not 153
and you're sure 21
and you're thinking 17
and you're 261