English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ A ] / Any moment

Any moment tradutor Russo

984 parallel translation
Even a woman like me who is unfamiliar with the arts of war can tell from your conduct and expression that you appear to be a man who could be slashed to death at any moment.
Женщине вроде меня но я умею читать по глазам и жестам. которого в любой момент может настигнуть смерть.
He'll be here any moment.
Он скоро будет здесь.
They'll be here any moment.
Они вот-вот приедут.
BUT AT ANY MOMENT, HE MAY TURN THE CORNER.
Но в любой момент он может повернуть за угол.
Because the first people will be arriving any moment.
Но ты ведь не долго там? Все гости нагрянут в любой момент.
Determination to fight at any moment, anywhere, everywhere.
Решимость сражаться всегда и везде.
I'm willing to die for our Führer at any moment...
Я готов умереть за фюрера когда угодно,..
- Now don't stand around here... better go to the kitchen, Gisa will be here any moment!
Проxодите в кухню! Сейчас придет Гиза.
Yardley will be here at any moment.
Ярдли будет здесь в любой момент..
We may run into him any moment.
Мы можем столкнуться с ним в любой момент.
I'm expecting Orpheus at any moment.
Я ожидаю Орфея с минуты на минуту.
The waiter can walk in at any moment.
Гарсон может войти в любую минуту.
He can jump at any moment or not jump.
Он может прыгнуть в любой момент или вообще не прыгать.
- He may jump at any moment.
- Он может прыгнуть в любой момент.
I expect him at any moment. I buy nothing that is not signed.
Я не покупаю без автографа.
- For Tangiers at any moment.
- В Танжер в любое время.
They'll be here any moment.
Они вот-вот придут.
- They'll be coming back any moment.
Они вернутся в любую минуту.
- They'll get here any moment!
- В любой момент будут тут!
I'll fill you in any moment you want.
Если что-то узнаю, тут же вам сообщу.
The sacred palanquins may arrive at any moment.
Священные паланкины могут прибыть в любой момент.
- The doctors say he'll die any moment.
Как он? Доктора говорят, что может скончаться в любую минуту.
He'll finish his lecture any moment now.
Он вот-вот закончит свою лекцию.
But Father will be here any moment.
Но почему? Отец скоро должен прийти. Да-да!
The flaming gasoline will be here any moment!
Горящий бензин будет здесь в любую минуту!
The gasoline wave will hit at any moment.
Волна бензина ударит в любой момент.
At any moment, Vince or Kelly could get curious and decide to check up on me.
В любой момент Винс или Келли могли проверить, чем я занимаюсь.
- I may collapse at any moment.
- В любой момент могу рухнуть.
They could come here at any moment.
Они могут прийти сюда в любой момент.
Mr. Cassard's due any moment.
Месье Кассар придёт с минуты на минуту.
But a member of our family may be repatriated... and return home at any moment.
Но член нашей семья может быть репатриирован... и вернуться домой в любой момент.
They're saying he'll be here any moment now.
Он должен появиться с минуты на минуту.
He'll be here any moment now, I have to be here then!
Он явится с минуты на минуту, и я должна его встретить!
The castle repairs commissioner, the Honorable Masakatsu Fukushima, will be electing death at any moment.
Главу комитета по восстановлению замка, достопочтенного Масакатсу Фукушима в любой момент может настигнуть смерть.
It could happen at any moment, understand? Lesurf sleeps and we're awake.
Нам здесь платят не за безделье!
His attentions, his looks certain words... she is sure he loves her and feels he will propose at any moment
Его внимание, взгляды, нежные слова Княжна уверена, что ее любят, уверена, что предложение последует. Не беспокойтесь, падре, опасность еще далека.
Well, you tell Swanee, Boden's apt to snap back to sanity at any moment... and when that happens - I'll crack that jigsaw.
Хорошо, скажи Свони, что Боден может вернуться в себя в любое время... и когда это случится - я решу эту головоломку.
The whole tribe might descend upon us at any moment.
Целое племя может прийти за нами в любую минуту
- He said the moon could pass in front of the sun at any moment!
Он сказал, что луна пройдет перед солнцем! Смотри!
Well, Barbara's outside and Ian should arrive at any moment.
Ну, Барбара снаружи, Йен должен скоро подойти.
But any moment you will put them in their ship and let them go.
Но вы в любой момент вернете им корабль и отпустите их.
- Yartek may put that false key into the machine at any moment.
- Яртек может вставить ключ в машину в любой момент.
Old Braaten intended to talk to Berit's father, but at the moment any return to Glomgaarden was out of the question.
Старый Браатен собирался поговорить с отцом Берит, но в данный момент о возвращении к Гломгаардену не могло быть и речи.
The moment they're put to any sort of test, they cave in.
ѕодвергшись любому испытанию, они сдаютс €.
If there's any relief, a moment's happiness... it's the thought of one's girl... and for her, one can even do without sleep.
Подруга сумеет развеять любые печали.
Not for a moment did I ever intend to rob you or do you any harm.
Я никогда не думал ограбить тебя или причинить тебе вред.
And never... for one moment since, has there been any light stronger than... Than this... yellow lantern.
И никогда больше, ни на один миг, с тех пор не было в моей жизни света ярче тусклой пожелтевшей лампочки.
From this moment on, at any time, at any price, we are your men.
С этого момента в любое время, в любом месте мы с вами.
In any case, I don't suppose for a moment we can understand why she commited suicide.
Впрочем, я и не допускаю, чтобы мы могли понять причины, толкнувшие ее на это.
"Let's not waste one precious golden moment. Any second there could be a knock on the door and -"
Дорогая, давай лучше не будем терять не одной драгоценной минуты, а то в любой момент могут постучаться в дверь и...
I wouldn't trade this moment for any other.
Я ни на что бы не променял эти мгновения.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]