Apparel tradutor Russo
133 parallel translation
And we'll need boy's apparel for Her Highness.
О, Ваше Высочество... Кабо не пускайте никого, пока мы не уедем.
Good. Why boy's apparel?
Нам нужна одежда юноши для Её Высочества.
Oh, by the way, Susan has left you some wearing apparel, for outside.
Да, между прочим, Сюзан оставила вам немного одежды, для выхода наружу.
There is no finer set of apparel in all of Paris.
Нет более прекрасного выбора одежды во всем Париже.
In various apparel Flora reigns
В различном одеянии господствует Флора.
I decided my apparel was unimportant and I could explain without a proper suit.
Я решил, что моя одежда была не важна, и что я смогу объясниться и без надлежащего костюма.
I would ask you to consider the bizarre nature of Madame Redfern's beach apparel.
Только в том случае, если бы мне не спалось, и я вернулась.
Velyurov takes your rags, and you're putting on his apparel!
Велюров оденет ваши обноски, а вы облачитесь в его костюм.
So I said, "Well, there's no need to become violent about this. " You seem to be having trouble intellectualizing on where the cooking apparel is. "
- Да не зачем так кричать и угрожать. где у нас в доме фартук.
Don we now our gay apparel
Мы надеваем свой наряд
- Do you have any apparel she may borrow?
- Есть ли у вас одежда, которую она может одолжить?
Sperry-Rand building, 1 4th floor, Morgan Apparel.
Здание Сперри-Рэнд, 14-й этаж, Morgan Apparel.
If you should require any apparel or simply wish, as I do, for a bit of enjoyable company, I'm at your disposal, Doctor.
Если вам будет что-либо нужно, или вы просто захотите, как я, хорошей компании, я к вашим услугам, доктор.
Do not make yourself uneasy, my dear cousin, about your apparel.
Вы можете чувствовать себя совершенно свободно в своем наряде, дорогая кузина.
He's without apparel.
Без одежды.
# Don we now our gay apparel #
Веселимся ночью длинной
# Don we now our gay apparel # #
Веселимся ночью длинной
I would never wear that low apparel, and..... I don't like this place, I don't like you, and I just want to go home!
Я бы не стала носить такой туалет, и мне здесь не нравится, мне не нравишься ты, и я просто хочу домой!
AS A MEN'S APPAREL PROFESSIONAL, IT IS MY SWORN DUTY TO MAKE SURE YOU ARE PROPERLY ATTIRED.
Поскольку я профессионал в области мужской моды, мой священный долг сделать так, чтобы ты выглядел должным образом.
Shania's there promoting her apparel, right?
Шэнайя представляет свою линию одежды.
Shania's there, you know, promoting her apparel, right?
Шэнайя представляет свою линию одежды.
Shania's there promoting her apparel, right?
В четыре часа Шэнайя проголодалась.
Shania's there promoting her apparel, right?
Она ненавидит куриный салат!
- Shania's there promoting her apparel, right?
Без майонеза.
Shania's there promoting her apparel, right? Back then that's all she's eating, tuna fish.
Она ест только сэндвичи с тунцом.
You will not gourmandise with him, as you have done with me, nor sleep and snore and wear apparel out.
Не будешь обжираться, как у меня. Не будешь спать и храпеть, и рвать свою одежду.
- He can activate the textile and apparel import safeguards we got you to put in the deal admitting China to the WTO, starting with bras.
- Он мог активизировать гарантии импорта текстиля и одежды, которые у нас есть, чтобы вы, ребята, заложили их в сделку, допускающую Китай в ВТО, начиная с бюстгальтеров.
Apparel import safeguards.
Гарантии импорта одежды?
We could use the apparel...
Мы можем использовать...
- The apparel import safeguard.
- Гарантии импорта одежды.
And using the apparel import safeguard against bras could kill the deal on cars?
И использование гарантий импорта против бюстгальтеров может убить сделку по машинам?
The president is considering a petition to impose an import safeguard on Chinese-made apparel, beginning with bras.
Президент рассматривает петицию о наложении гарантий импорта на одежду китайского производства, начиная с лифчиков.
Do not make yourself uneasy about your apparel.
И не беспокойтесь об одежде.
This is our own label, "Awesome Apparel".
Это наш собственный лейбл, "Удивительное Одеяние".
American Apparel uses Helvetica and it looks cheeky.
Компания American Apparel использует Helvetica и выглядит наглой.
Brightsize Apparel, eight sexual harassment suits in two years.
Компания "Brightsize Apparel". 8 дел о сексуальном догомательстве за 2 года.
A lady at the graveside is debatable enough, but... your apparel....
Дама на краю могилы – уже достаточно спорно, но...
Apparel for the funeral in the closet.
Одеяние для похорон в шкафу.
Father... apparel.
Отец... одеяние.
Raghu, apparel brought.
Рагху, одеяние принесли.
Note, all-white apparel is not as standardized as we thought.
Внимание : белое одеяние - вовсе не стандарт, как мы считали.
You were in a couple of other indies and that American Apparel ad.
Ты снималась в парочке малобюджетных фильмов и в этой рекламе американской одежды
Number one up-and-coming golf apparel company in the U.S.
Номер один до и ближайшие гольф одежды компании в США
Rich, not gaudy, for the apparel oft proclaims the man.
По платью познается человек.
I'm not certain how my apparel applies to your visit.
Я не уверен, что моя одежда имеет отношение к вашему визиту.
I am trying to show that at the time of Mr. Wilcox's arrest, Bulls apparel was quite popular, so therefore it wouldn't be unusual to find a multitude of suspects wearing Bulls sweatshirts.
Я пытаюсь показать что во время ареста мистера Уилкокса, одежда с логотипом Bulls была довольно популярна, поэтому не составило бы труда найти массу подозреваемых одетых в толстовки Буллс.
Cats, however, refuse to wear sporting apparel.
Кошки, впрочем, отказываються носить спрортивную одежду.
Oh, we also got apparel for the ladies.
У нас есть женская одежда.
It is difficult to say with his the wearing apparel to her.
Трудно сказать, пока на ней столько одежды.
- Oh, it's american apparel.
- Это "American Apparel".
Oh, my, my, what a cold shoulder. And what uncouth apparel.
Ого, какая холодность.