Archbishop tradutor Russo
422 parallel translation
But I do know you will have to appear before another court in the person of the Archbishop, who believes your conduct to have been reckless and insubordinate.
Но я знаю, что вы предстанете перед другим судом, в лице архиепископа, который уверен, что ваше поведение продиктовано безрассудством и непослушанием.
You'd do well to display more contrition before the Archbishop than you show before me.
Вам бы следовало проявить больше раскаяния перед архиепископом, чем показываете его мне.
- I doubt if the Archbishop will agree with you.
- Сомневаюсь, что с вами согласится архиепископ.
Please inform Father Brown personally that he's to appear before the Archbishop next Thursday.
Прошу лично уведомить отца Брауна, что он предстанет перед архиепископом в следующий четверг.
Sir, my Lord Archbishop comes to greet you.
Принц, вас встречать идёт архиепископ.
My Lord Archbishop... will Your Grace persuade the queen... to send the duke of York unto his princely brother presently?
Ваше святейшество, угодно ль будет вам уговорить сейчас же королеву, чтоб герцога она послала к принцу?
Since the Archbishop explained it to me.
- С тех пор, как мне это объяснил епископ.
The archbishop has also forgotten all the favors my husband did to him.
Архиепископ забыл, как мой муж помогал ему.
The young sovereign is presented to the archbishop of Canterbury who asks her the ritual questions.
Юнная королевская особа представлена Архиепископу Кентерберийскому, который задает ей ритуальные вопросы.
What would your friend the Archbishop think? He'd send me straight to the Inquisition.
Если бы его видел архиепископ, он отправил бы меня на костер.
Get a good night's sleep. You're safe from the Archbishop and the Inquisition here.
Идемте, у меня вы будете в полной безопасности.
It goes without saying that you wouldn't lie to your Archbishop.
Добрая католичка, разумеется, не могла бы солгать своему пастырю?
- He must speak French! I represent the Archbishop and must understand everything.
Пусть не говорит по-немецки, я должен все понимать.
Give him an ingot for the Archbishop.
Пойди, дай ему слиток.
The Archbishop doesn't accept gifts from the devil.
Его преосвященство не желает принимать подарки от дьявола.
- Was it the Archbishop's men?
- Это были люди архиепископа?
Peyrac's in the Bastille because of the Archbishop.
Пейрак заключен в Бастилию по воле архиепископа.
But a symbolic retribution would have been enough for the Archbishop. Only he was completely overtaken by events.
Но архиепископ хотел символического наказания и он был бы удовлетворен какой-нибудь мелкой местью.
The Archbishop of Toulouse himself opposed the death sentence demanded by Bourié!
Сам архиепископ был против смертного приговора!
She's written to the Archbishop...
Она написала архиепископу...
As he has seen the Archbishop and other people.
Он встречался с архиепископом и с другими людьми.
Someone wrote of him to the Archbishop.
Кто-то написал архиепископу.
Where have you been? At the archbishop's birthday party?
Вы что, на именинах у архиерея были?
She got a penthouse, a colour TV, more diamonds than the archbishop.
У нее квартира - дворец. Цветной телевизор, целое море брильянтов. И вдруг - в слезы,
An edict, squire, from the archbishop himself and by order of the king.
- По повелению... архиепископа лично и по приказу короля.
And you saw the king and his wife alone in their chambers with this Catholic Archbishop Rinuccini?
Вы видели короля и королеву одних в своих покоях... вместе с католическим архиепископом Ринучини?
You " II talk to the archbishop in Latin.
На девчонок посмотришь. Целый транспорт баб приходит.
The Archbishop of Naples died yesterday.
Вчера скончался архиепископ Неаполя.
" including murderer Kozo Okamoto and arms smuggler Archbishop Capucci.
" среди которых Козо Окамото и архиепископ Капучи,
It says an archbishop is coming from the Vatican tomorrow morning to perform the wedding.
Здесь сказано, что архиепископ приедет из Ватикана завтра утром, для проведения венчания.
Would you by any chance be the archbishop?
Вы случайно не архиепископ будете?
Anything for the archbishop.
Для архиепископа завсегда пожалуйста.
The archbishop has arrived!
О! Прибыл архиепископ!
The archbishop wants to sell this building to the Board of Education.
Архиепископ хочет продать это здание Совету по образованию.
Besides attending the conference he has found time to meet political and religious leaders like Mr. Lloyd George the Archbishop of Canterbury, George Bernard Shaw and Charlie Chaplin.
Помимо участия в совещании он изыскал время встретиться с политическими и религиозными лидерами такими как, м-р. Ллойд Джордж и архиепископ Контерберийский, а также м-р. Джордж Бернард Шоу и м-р.
The Archbishop of York wants you to join his formation Italian dance class. - I ought to give him an answer.
Архиепископ Йорка спросил меня, не присоединишься ли ты к нему на уроки итальянских танцев и я правда должен ему ответить.
The Archbishop of Canterbury, My Lord.
- Архиепископ Кентерберийский, мой господин.
The Archbishop of Canterbury?
- Да, мой господин. Архиепископ Кентерберийский!
Edmund, the Archbishop of Canterbury has met with a most tragic accident.
Господи. Эдмунд, участь архиепископа Кентерберийского ужасна.
He rushed towards the Archbishop, head bowed, in order to receive his blessing... and, er, unfortunately killed him stone dead.
Он вышел из-за угла, увидел архиепископа и бросился к нему, чтобы получить благословение. И случайно убил его своей головой.
Ah, yes, almost as tragic as Archbishop Bertram being struck by a falling gargoyle off Beachy Head.
Печально. Да, почти так же печально, как и история с архиепископом Уилфредом. Да.
And nearly as tragic as poor Archbishop Wilfred falling backwards onto the spire of Norwich Cathedral.
Так же печальна, он же поскользнулся и упал спиной на пику собора Норидж.
Prince Harry, archbishop, My Lord? Good Lord!
- Принц Гарри - архиепископ, мой господин.
Prince Harry, archbishop!
- Боже, принц Гарри - архиепископ!
Members of the court and, er... clergy, I have... at last... after careful consultation with Lord God, his son, Jesus Christ, and his insubstantial friend, the Holy Ghost, decided upon the next archbishop.
Члены суда и духовенство, после совещания с господом Богом, его сыном Иисусом Христом, и святым духом я решил выбрать архиепископа.
Archbishop, we salute thee!
Архиепископ, мы приветствуем вас.
My Lord Archbishop!
- Мой господин, архиепископ.
- Archbishop!
Архиепископ!
" the Archbishop of Canterbury,
Художник Роджер Холл.
Ah, the crowning of the king. My Lord Archbishop.
- Итак, начнём.
The Archbishop's men are at my heels.
За мной гонится стража архиепископа.