English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ B ] / Backstage

Backstage tradutor Russo

628 parallel translation
Why don't you go backstage and find out for yourself?
Почему бы тебе самому не пойти за кулисы?
Let me come backstage, will you?
Можно зайти к тебе в гримерку?
I seem to remember you came backstage once before.
Если не изменяет память, однажды ты уже заходил.
Think he'll come backstage? What'll madame say?
3наешь, что я скажу?
Get backstage. Raise the curtain.
Скорей подними занавес!
Usually he'd go backstage to see his buddies.
Обычно они идут за кулисы поприветствовать коллег.
Why, if there's nothing else, there's applause. I've listened backstage to people applaud.
Даже если нет ничего другого, есть аплодисменты.
I've never seen her backstage, but with so many people loitering about..
Это было решено неделю назад. Я давно не видела ее за кулисами, но там всегда столько народу слоняется без дела.
One night, backstage, he's reading The Tale of Two Cities.
Однажды он читает "Историю двух городов" ( авт.
I don't want them to be like I was, growing up backstage, sitting on trunks.
Я не хочу им того, что было у меня, расти за кулисами, сидя на трубах.
We'll be very glad to see you backstage.
Мы будем очень рады видеть Вас за кулисами.
- Go backstage and find out.
- Как докажешь? - Пойду за сцену и выясню.
He just went backstage.
Он только что ушел за кулисы.
We have to get backstage.
Как пройти за кулисы?
Excuse me sir, how do we get backstage?
Простите, мсье, где тут кулисы?
Would you like to go backstage, sir?
Не хотите ли пройти за кулисы?
But first I have to pay a visit backstage.
Но сначала нужно за кулись заглянуть.
Yet listening to you, one could believe that step by step, by increasing their knowledge, men will one day be able to understand all the workings of world, like a spectator backstage in a theater might discover the means by which the hero rises into the air.
Сейчас, слушая Вас, можно было поверить, что шаг за шагом, увеличивая свои знания, человек однажды будет способен понять механизм всего мира, как наблюдатель за кулисами в театре может открыть способ, с помощью которого герой взмывает в воздух.
You were seen backstage, just before the attempt.
Вы были замечены за кулисами, как раз перед попыткой.
We'll go backstage later and take her to eat.
Хорошо, сначала зайдем за кулисы, а потом пригласим в ресторан.
We'll go see her backstage.
Мы сходим к ней за кулисы.
You wanted to have a look backstage?
Вы хотели, взглянуть за кулисы?
... just try to remember who was backstage, huh?
... постарайся вспомнить, кто был за сценой.
- Backstage?
- За сценой?
I mean, there were lots of people backstage.
Там было много народу.
As a young girl, you must've been a frequent visitor backstage.
Будучи молодой девушкой, ты, должно быть, была частым гостем за кулисами.
Corridor gossip says that you're Frank Hackett's backstage girl.
А в коридорах говорят, что ты бегаешь за Фрэнком Хакетом.
I'm getting the feeling of coming backstage when I pump up... when I pose out in front of 5,000 people, I get the same feeling.
Так что, можете себе представить, как часто я нахожусь на небесах? Я кончаю в тренажерном зале. Я кончаю дома.
The first time Arnold came to America, I took Louie backstage.
Когда Арнольд впервые выступал в Америке, я взял Луи за кулисы.
- I forgot all about this, man. We're going to have a limo, man, and food backstage, man, everything. We're gonna have a big band.
Черт, ведь мы же станем чумовой бандой.
People in private, pigeons on the windowsill the actors being paid backstage
Частная жизнь людей, голуби на подоконнике, расчёты с актерами за кулисами.
Appearing on the backstage of history as the star of the black hole : the Goat bills.
Всегда за кулисами истории Козьи деньги, как Чёрная Дыра среди звезд.
It was backstage at the Sullivan show.
За кулисами шоу Салливана.
Then he goes backstage, he opens up his fly and he sticks his thing in it.
Потом идет за кулисы, расстегивает ширинку и просовывает туда свою штуку.
Backstage.
За кулисами.
Go, go backstage, go!
Иди, иди за кулисы, иди!
- Backstage of the show.
- За кулисами главной сцены.
Well, I suppose we'd better get backstage and, er, meet her,
Лучше пойти за кулисы и встретить ее там.
I want to put more muscle backstage with Tony.
Поставьте больше охраны за сцену, к Тони.
Later, finally, backstage, when I talk to her I'm like a little grovelling worm :
За сценой, когда я говорил с ней я промямлил :
- He'll look at us like he's backstage at a puppet show.
– Он посмотрит на нас как будто он за кулисами кукольного театра.
They have a piano backstage they warm up on.
У них за сценой стоит пианино для разогрева.
When I was your age, Harry Houdini played here and I met him backstage.
Когда я был в твоем возрасте, Гарри Гудини выступал здесь и я встретился с ним за кулисами.
I may get to go backstage and meet Olympia Dukakis.
Я смогу попасть за кулисы и познакомиться с Олимпией Дукакис.
Afterwards, we went backstage, and Olympia Dukakis autographed my playbill.
А потом мы пошли за кулисы, и Олимпия Дукакис расписалась на моей театральной програмке.
Well, a few years ago, I went on a pilgrimage backstage to an ABBA concert hoping to grab an audience with Her Royal Highness Agnetha.
- Несколько лет назад я был паломником на концерте Аббы надеясь удостоиться аудиенции Ее Королевского Высочества Агнетты.
- Backstage ofthe show.
- За кулисами главной сцены.
Bobby just threw up backstage!
Бобби только что вырвало за кулисами!
- Did you meet him backstage?
- Встречалась с ним за кулисами?
Backstage?
- Где? За кулисами?
What did you do backstage with him? - I was kissing him.
Отлично сыграл, Дикси.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]