Badgering tradutor Russo
136 parallel translation
And why don't you stop badgering me?
Почему бы тебе не прекратить травить меня?
This woman whom you're badgering is Mrs. William Sutton... the wife of the distinguished psychoanalyst.
Женщина, которую вы беспокоите, миссис Уильям Саттон,... жена выдающегося психоаналитика.
I object to counsel badgering the witness over this relatively minor point.
Я возражаю, это придирка к свидетелю, по пункту, который в этом деле не так значителен.
Or because it would have meant bullying and badgering a helpless old man.
Он не хотел выставлять на посмешище беспомощного старика.
Now, it's the PM and the Home Office badgering about cordons and special police action.
Теперь уже и премьер-министр. Уже головной офис достает меня по поводу кордонов и экстренных мер полиции...
Why are you badgering us? What do you want?
Что ты прицепился к нам?
I'm not stalling, and stop badgering me.
Я не тяну. И перестань меня пилить!
He's badgering the witness.
- Он давит на свидетеля.
Ms. Toller is clearly responding to defense counsel's badgering.
- Возражение! Защита шантажирует.
Badgering me won't help.
Давление на меня не поможет.
It is badgering.
Это травля моего клиента.
- Badgering.
- Он дразнит его.
To tell the truth, if it hadn't been for me badgering you to change your lawyers, Donny Douglas never would've come into your life.
Ну, говоря по правде, если бы я не уговорил тебя сменить адвоката Донни Дуглас никогда бы не появился в твоей жизни.
Ever since, she's been badgering me to visit.
С тех пор она канючит, чтоб я заехала в гости.
Stop badgering me with your $ 10 words!
Прекрати терзать меня своими грубыми словами! ( with your $ 10 words... )
I was only asking. You're always asking, badgering, spying on me.
- Ты всегда спрашиваешь донимаешь, шпионишь за мной.
You are twisting everything. Objection. Badgering the witness.
- В котором часу вы с ней расстались?
He's been badgering the Deputy Chief Constable Samuel Fergusson.
Он насел на зам.начальника полиции Сэма Фергюссона,..
This is badgering now.
Ваша Честь, это уже травля.
Can you tell me why they're badgering me?
Объясни, чего они в меня так вцепились? Теперь могу.
Oh, Dad, stop badgering him.
Папа, прекрати его дразнить.
I'm not badgering the man, I'm just taking an interest, you know?
Я его не дразню, я проявляю интерес, понимаешь?
They keep badgering me, calling me in.
— Они попытались надавить на меня, запугать. — Это круто.
I'm done at that hardware store with their fucking harping and badgering.
Да я заеблась уже в этой лавке с их гундежом и приставонами.
... badgering clients with invoices on short-term campaigns,
... допекаем клиентов счетами за короткие кампании,
He's badgering the witness!
- Протестую! Он провоцирует!
Irwin's been badgering me for more lessons.
Эрвин изводит меня просьбами о дополнительных уроках.
then maybe you should be badgering cyntechnics.
Так может тебе нужно доставать Синтекникс.
But he spent months badgering me until I finally gave in.
Но он потратил месяцы, клянча у меня встречи, пока я, наконец, не сдалась.
- For heaven's sake, will you stop badgering me?
- Ради Бога, чего ты ко мне прицепился.
I want her brought before the disciplinary committee for badgering Jeffrey.
Я хочу, чтобы её привлекли к дисциплинарному слушанию за травлю Джеффри.
Badgering!
Травля!
Badgering the witness.
ѕротестую.
As soon as you stop badgering me and you get back to your work... you'll be happy to see that the phone records indicate that I did, in fact... ty to call Mr. Parker.
Как только закончите с моей травлей, и вернетесь к своей непосредственной работе... То просто обрадуетесь увидев, что Согласно телефонным записям... Я пытался звонить мистеру Паркеру.
My home life is strained enough without my ex-husband going and badgering my new husband.
Моя семейная жизнь тяжела и без бывшего мужа, докучающего нынешнему.
Badgering the witness.
Травля свидетеля
Journalist? You're badgering a celebrity... And passing it off as news.
Ты пристаешь к знаменитостям... и выдаешь это за новости.
Just stop badgering me with all your career advice.
Просто перестань изводить меня своими советами насчет карьеры.
I am not badgering you.
Я не извожу тебя.
Badgering the witness.
Давление на свидетеля.
Objection... badgering.
Протестую... травля.
I'll ask it again in a nicer, non-badgering voice.
Я спрошу снова более хорошим, не травящим тоном.
Stop badgering.
Прекрати её доставать.
I'm not badgering.
Я не достаю.
Why are you badgering like a child about this?
Почему дразнишься этим, как ребенок?
Well, they kept badgering me to go.
Кто знает. потому что они просили.
You're going around and you're badgering people with this sad-sack loser sob story.
Ты достаешь всех слезливой историей.
- Stop badgering me.
- Хватит меня бесить.
I am not and I don't have time badgering with you
Я же сказал. Простите, мне некогда болтать попусту.
He's badgering. That's what benoit wants.
Он его дразнит.
They've been fucking badgering me constantly about
Они блин постоянно допекают меня.